| fr | nl |
---|
| Age : des différences pharmacocinétiques ont été observées entre les femmes jeunes et âgées ( = 65 ans ) ( l' aire sous la courbe augmente de 25% environ et la demi-vie est plus longue chez les sujets âgés d' environ 25% ) , bien que l' ampleur de ces différences ne soit pas suffisante pour justifier des ajustements de la posologie .
| Leeftijd : hoewel er farmacokinetische verschillen zijn vastgesteld tussen jongere en oudere vrouwen ( u2265 65 jaar ) ( AUC neemt toe met ongeveer 25 % en de halfwaardetijd is ongeveer 25 % langer bij ouderen ) zijn deze verschillen niet groot genoeg om aanpassingen van de dosis te rechtvaardigen .
|
| Age : des différences pharmacocinétiques ont été observées entre les femmes jeunes et âgées ( = 65 ans ) ( l' aire sous la courbe augmente de 25% environ et la demi-vie est plus longue chez les sujets âgés d' environ 25% ) , bien que l' ampleur de ces différences ne soit pas suffisante pour justifier des ajustements de la posologie .
| Leeftijd : hoewel er farmacokinetische verschillen zijn vastgesteld tussen jongere en oudere vrouwen ( u2265 65 jaar ) ( AUC neemt toe met ongeveer 25 % en de halfwaardetijd is ongeveer 25 % langer bij ouderen ) zijn deze verschillen niet groot genoeg om aanpassingen van de dosis te rechtvaardigen .
|
| Age : des différences pharmacocinétiques ont été observées entre les femmes jeunes et âgées ( = 65 ans ) ( l' aire sous la courbe augmente de 25% environ et la demi-vie est plus longue chez les sujets âgés d' environ 25% ) , bien que l' ampleur de ces différences ne soit pas suffisante pour justifier des ajustements de la posologie .
| Leeftijd : hoewel er farmacokinetische verschillen zijn vastgesteld tussen jongere en oudere vrouwen ( u2265 65 jaar ) ( AUC neemt toe met ongeveer 25 % en de halfwaardetijd is ongeveer 25 % langer bij ouderen ) zijn deze verschillen niet groot genoeg om aanpassingen van de dosis te rechtvaardigen .
|
| Age : des différences pharmacocinétiques ont été observées entre les femmes jeunes et âgées ( = 65 ans ) ( l' aire sous la courbe augmente de 25% environ et la demi-vie est plus longue chez les sujets âgés d' environ 25% ) , bien que l' ampleur de ces différences ne soit pas suffisante pour justifier des ajustements de la posologie .
| Leeftijd : hoewel er farmacokinetische verschillen zijn vastgesteld tussen jongere en oudere vrouwen ( u2265 65 jaar ) ( AUC neemt toe met ongeveer 25 % en de halfwaardetijd is ongeveer 25 % langer bij ouderen ) zijn deze verschillen niet groot genoeg om aanpassingen van de dosis te rechtvaardigen .
|
| Age : des différences pharmacocinétiques ont été observées entre les femmes jeunes et âgées ( = 65 ans ) ( chez les sujets âgés , l' aire sous la courbe augmente d' environ 25% et la demi-vie est allongée d' environ 25% ) , sans que ces différences ne soient suffisantes pour nécessiter des adaptations de la posologie .
| Leeftijd : hoewel er farmacokinetische verschillen zijn vastgesteld tussen jongere en oudere vrouwen ( u2265 65 jaar ) ( AUC neemt toe met ongeveer 25 % en de halfwaardetijd is ongeveer 25 % langer bij ouderen ) zijn deze verschillen niet groot genoeg om aanpassingen van de dosis te rechtvaardigen .
|
| Age : des différences pharmacocinétiques ont été observées entre les femmes jeunes et âgées ( = 65 ans ) ( chez les sujets âgés , l' aire sous la courbe augmente d' environ 25% et la demi-vie est allongée d' environ 25% ) , sans que ces différences ne soient suffisantes pour nécessiter des adaptations de la posologie .
| Leeftijd : hoewel er farmacokinetische verschillen zijn vastgesteld tussen jongere en oudere vrouwen ( u2265 65 jaar ) ( AUC neemt toe met ongeveer 25 % en de halfwaardetijd is ongeveer 25 % langer bij ouderen ) zijn deze verschillen niet groot genoeg om aanpassingen van de dosis te rechtvaardigen .
|
| Ces testaments nous introduisent dans le monde d' une dynastie commerciale qui réalise des bénéfices suffisants pour pouvoir constituer un patrimoine immobilier important .
| Deze testamenten voeren ons binnen in de wereld van een handelsdynastie die genoeg winst maakt om een belangrijk vermogen in vastgoed op te kunnen bouwen .
|
| Réalisez un audit complet du lieu que vous avez en ligne de mire : les volumes sont -ils suffisants ?
| Licht de werkplek waarop u uw oog hebt laten vallen grondig door . Zijn de volumes groot genoeg ?
|
| Par contre , nous ne disposons pas des compétences nécessaires que pour arriver dans une entreprise à un niveau suffisant , nous permettant d' avoir un vrai impact .
| Maar je hebt dan nog niet de nodige vaardigheden om in een onderneming op een voldoende hoog niveau te starten en genoeg impact te hebben .
|
| D' un côté , il doit rassembler des moyens suffisants pour préserver ses chances de survie de sa société .
| Enerzijds moeten ze genoeg middelen vergaren om hun kansen waar te maken .
|