| fr | nl |
---|
| En plus , dans le cadre de la Convention OSPAR , il est stipulé que les états membres doivent tenir compte des directives du CIEM , étant donné que l' extraction de sable et gravier est une activité humaine avec des effets possibles sur les écosystèmes et les habitats marins .
| Ook in het kader van het OSPAR Verdrag wordt gesteld dat lidstaten rekening moeten houden met de richtlijnen van ICES , aangezien zand- en grindextractie een menselijke activiteit is met mogelijke effecten op mariene ecosystemen en habitats .
|
| Si vous désirez apporter des modifications aux informations concernant votre nom de domaine , le transfert devra s' opérer à ce moment là étant donné que seul un agent peut opérer un tel changement .
| Indien u de informatie betreffende uw domeinnaam wenst aan te passen , dan moet u de transfer op dat ogenblik aanvragen aangezien dergelijke aanpassingen uitsluitend via een agent kunnen uitgevoerd worden .
|
| Étant donné que ces deux neurotransmetteurs sont impliqués dans la schizophrénie et les troubles bipolaires , l' olanzapine permet de normaliser l' activité cérébrale et réduire ainsi les symptômes de la maladie .
| Aangezien deze neurotransmitters in verband worden gebracht met schizofrenie en bipolaire stoornis , helpt olanzapine de hersenactiviteit te normaliseren , waardoor de symptomen van de ziekte afnemen .
|
| 2 . Suivant l' estimation budgétaire réalisée par l' Office national d' allocations familiales pour travailleurs salariés , le coût de l' augmentation accordée aux familles monoparentales relevant du régime des travailleurs salariés et du régime des prestations familiales garanties s' élève à 14988551 euros par année ( 8743321 euros pour l' année 2007 étant donné que le supplément sera accordé pour la première fois en juin 2007 ) .
| 2. Volgens de budgettaire raming van de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers bedraagt de kost van de verhoging toegekend aan eenoudergezinnen in de werknemersregeling en in de regeling van de gewaarborgde gezinsbijslag 14 988 551 euro per jaar ( 8 743 321 euro voor het jaar 2007 , aangezien de toeslag voor de eerste keer in juni 2007 wordt toegekend ) .
|
| Etant donné que Fedenet arrête son service de mail , le mail relay va être géré au niveau de la Smals .
| Aangezien Fedenet zijn maildienst stopzet , zal mail relay worden beheerd door de MvM .
|
| Toutefois , étant donné qu' un restaurant est prévu dans le bâtiment , la possibilité d' offrir également des chèques repas est relativement faible .
| Aangezien er in het gebouw een restaurant wordt voorzien , is de kans echter redelijk klein dat er eveneens maaltijdcheques worden aangeboden .
|
| Même si l' information doit être prodiguée par phases , il est important que des premiers éléments soient donnés à ce stade car -en cas de démence débutante- la personne ne devra sans doute pas faire appel d' emblée à des services structurés .
| Hoewel de informatie in fasen moet worden verstrekt , is het belangrijk dat in dit stadium eerste elementen worden aangereikt , aangezien de persoon - in geval van beginnende dementie - ongetwijfeld niet meteen een beroep zal moeten doen op gestructureerde diensten .
|
| Etant donné que les termes attributaire visé à l' article 51 , §§3 et 4 et attributaire handicapé visé au § 1er , alinéa 1er ont été introduits respectivement aux articles 56bis et 56quinquies L.C. , il s' indiquait , pour éviter toute confusion possible , de remplacer à l' article 64 , § 1er , L.C. le terme attributaire par le terme orphelin .
| Aangezien de woorden een rechthebbende bedoeld in artikel 51 , § § 3 en 4 en de minder-valide rechthebbende bedoeld in § 1 , eerste lid werden ingevoegd respectievelijk in artikel 56bis en artikel 56quinquies S.W. , moest , om iedere verwarring te voorkomen , in artikel 64 , § 1 , S.W. het woord rechthebbende vervangen worden door het woord wees .
|
| Un droit aux allocations familiales d' orphelins au taux ordinaire pourra être établi dans le régime des salariés étant donné qu' au moment du décès du père de l' enfant , le grand-père et la grand-mère répondaient à la condition de carrière .
| Een recht op wezenbijslag tegen het gewoon bedrag kan worden vastgesteld in de werknemersregeling aangezien de grootvader en de grootmoeder de loopbaanvoorwaarde vervulden bij het overlijden van de vader van het kind .
|
| Etant donné que la mère se retrouve seule , un cumul de droit se présentera entre le droit aux allocations familiales majorées d' orphelins sur base de la carrière du beau-père indépendant au moment du décès du père , et le droit aux allocations familiales du régime des salariés du chef de la mère .
| Aangezien de moeder alleen achterblijft , ontstaat een cumulatie van recht tussen het recht op verhoogde wezenbijslag op basis van de loopbaan van de zelfstandige stiefvader bij het overlijden van de vader , en het recht op kinderbijslag in de werknemersregeling in hoofde van de moeder .
|