| fr | nl |
---|
| Bruxelles de son côté jouit d' un statut particulier .
| Er is een aparte regeling voor Brussel .
|
| Si l' on se base sur les normes appliquées au patrimoine mondial de l' Unesco , la Belgique peut proposer au monde des édifices d' un genre tout à fait particulier .
| Als de erfgoedlijst van de UNESCO een valabele maatstaf is , dan heeft België de wereld wel zeer aparte bouwwerken te tonen .
|
| La structure particulière du telmisartan se manifeste également dans le volume de distribution qui montre dans quelle mesure un médicament peut pénétrer dans les tissus du corps et donc dans les cellules pour atteindre les récepteurs nucléaires PPAR ? .
| De aparte structuur van telmisartan manifesteert zich ook in het distributievolume dat aangeeft in welke mate een geneesmiddel in de lichaamsweefsels kan penetreren en dus in de lichaamscellen om bij de nucleaire PPAR ? receptor te geraken .
|
| Les mots gij , ieverans , seffens et goesting apparaissent comme des tantes et des oncles flamands venus en visite chez leur jeune nièce néerlandaise et brillent ainsi subitement d' un éclat particulier dans le lexique néerlandais .
| ' Gij ' , ' ergens ' , ' ieverans ' , ' seffens ' , ' straks ' en ' goesting ' lijken Vlaamse nonkels en tantes die over de vloer komen bij hun jeugdig Nederlands familielid en krijgen plots een aparte glans in het Nederlandse taalinstrumentarium :
|
| Bizz : C' est cette culture particulière qui vous a fait rester si longtemps chez Arthur Andersen ?
| Bizz : Bent u omwille van die aparte bedrijfscultuur zo lang bij Arthur Andersen gebleven ?
|
| « C' est un contexte particulier , qui nécessite un accompagnement adapté .
| Een heel aparte context , die dus ook aangepaste begeleiding vergt .
|