| fr | nl |
---|
| Déterminer la cause du blocage de la lame et l' éliminer .
| Stel de oorzaak van het vastklemmen van het zaagblad vast en maak deze ongedaan .
|
| Déterminez et éliminez la cause du blocage de la lame de scie .
| Stel de oorzaak van het vastklemmen van het zaagblad vast en maak deze ongedaan .
|
| 5 . ( 1 ) Chacun des organismes compétents déterminera les droits du requérant et , le cas échéant , de son conjoint , et adressera sa décision à son organisme de liaison ainsi qu' une copie de cette décision au requérant .
| 5 . ( 1 ) Elk van de bevoegde organen stelt de rechten van de aanvrager en , in voorkomend geval , van zijn echtgenoot vast , laat het verbindingsorgaan zijn beslissing geworden en stuurt een kopie van deze beslissing naar de aanvrager .
|
| La répartition entre le nombre de PC portables et de desktops qui seront prévus n' est pas encore déterminée .
| De verdeling tussen het aantal laptops en desktops die voorzien zullen worden , staat nog niet vast .
|
| De l' article commun des contrats d' administration de seconde génération , qui stipule que les parties contractantes s' engagent , sur base d' une proposition du Collège , à déterminer les bases d' un système uniforme de sanctions positives et négatives , telles que prévues par l' arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la responsabilisation des IPSS ;
| Het gemeenschappelijk artikel van de bestuursovereenkomsten van de tweede generatie , dat bepaalt dat de overeenkomstsluitende partijen zich ertoe verbinden om , op basis van een voorstel van het College , de beginselen vast te leggen van een uniform systeem van positieve en negatieve sancties zoals voorzien in het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering van de OISZ ;
|
| Il en fixe la durée , qui doit être déterminée .
| Hij stelt de duur ervan , die bepaald moet zijn , vast .
|
| Dans ce dernier cas , le juge fixe le délai dans lequel l' expulsion ne peut pas être exécutée , en tenant compte de l' intérêt des deux parties et dans les conditions qu' il détermine .
| In dit laatste geval stelt de rechter , rekening houdend met de belangen van de twee partijen en onder de voorwaarden die hij bepaalt , de termijn vast gedurende welke de uithuiszetting niet kan worden uitgevoerd .
|
| Elles doivent également joindre tout élément utile pour déterminer si elles remplissent les conditions prévues à l' article 14 de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l' économie .
| Zij moeten eveneens elk gegeven eraan toevoegen , dat dienstig is om vast te stellen of zij de voorwaarden vervullen , vastgesteld in artikel 14 van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bed rijfsleven .
|
| L' article précise qu' il revient au Roi de déterminer les critères assurant qu' il n' y a pas de concurrence , à l' instar de ceux prévus pour les ALE .
| Krachtens het artikel stelt de Koning de criteria vast die ervoor zorgen dat er geen concurrentie optreedt , naar het voorbeeld van die welke gelden voor de PWA's .
|
| Le Roi définira les critères permettant de déterminer une concurrence éventuelle .
| De Koning stelt de criteria vast die het mogelijk maken een eventuele mededinging te bepalen .
|