| fr | nl |
---|
| En 2008 , plus de 150 agents issus de tous les services du SPF ont en effet pris une part très active à une dizaine de groupes de travail .
| In 2008 hebben immers meer dan 150 personeelsleden van al de diensten van de FOD heel actief deelgenomen aan een tiental werkgroepen .
|
| Après quoi , les divers pays ont présenté un court résumé des changements et défis majeurs rencontrés au cours de la dernière année et pris part à la discussion générale des thèmes exposés .
| De verschillende landen hebben vervolgens een korte samenvatting voorgesteld van de belangrijkste wijzigingen die werden doorgevoerd en van de grootste uitdagingen waarmee zij te maken kregen in de loop van het voorbije jaar en deelgenomen aan de algemene bespreking van de behandelde thema's .
|
| Le Professeur Hacke a fait savoir que le recrutement et l' inclusion étaient clôturés , et qu' au total 15.603 patients originaires de 768 centres , répartis dans 32 pays différents , avaient finalement pris part à l' étude .
| Professor Hacke maakte bekend dat de recrutering en de inclusie beëindigd zijn , en er uiteindelijk 15.603 patiënten afkomstig van 768 centra uit 32 verschillende landen aan de studie deelnemen .
|
| Les patients ayant répondu à ce traitement de pramipexole pouvaient alors prendre part à la phase suivante réalisée en double-aveugle .
| De patiënten die een respons vertoonden op deze behandeling met pramipexol , konden dan aan de daaropvolgende dubbelblinde fase deelnemen .
|
| Pourquoi prendre part à J' aime le Train ! ?
| Waarom deelnemen aan Leve de trein ! ?
|
| Le Pré Gourmand , potager de légumes oubliés , vous invite à découvrir un jardin extraordinaire où sont cultivés une cinquantaine de variétés de légumes anciens . Le temps d' un week-end , vous pourrez y prendre part à de nombreuses activités et animations thématiques et savourer les saveurs d' antan !
| In de Pré Gourmand , de moestuin der vergeten groenten , betreedt u een heel bijzondere tuin waar u een weekend lang kunt deelnemen aan allerlei activiteiten rond de groenten van weleer , ondertussen genietend van de smaken uit overgrootmoeders tijd !
|
| Il correspond également à une part plus élevée de jeunes dans ces régions , ces derniers étant bien souvent en cours de formation , et ne pouvant de suite se porter sur le marché du travail .
| Het heeft eveneens te maken met het grotere percentage jongeren in beide gebieden . Vaak zijn ze nog aan een opleiding bezig , zodat ze niet aan de arbeidsmarkt kunnen deelnemen .
|
| La note I n° 2007/50 est un document à caractère informatif contenant une lettre supplémentaire destinée aux services de soins infirmiers à domicile qui adhèrent au projet pilote d' une part , et détaillant la structure des numéros INAMI du personnel de soins et des aides-soignants d' autre part .
| Het betreft een informatieve nota met enerzijds een bijkomende brief aan de diensten voor thuisverpleging die deelnemen aan het pilootproject en anderzijds een document waarin de structuur van de RIZIV-nummers van het verzorgingspersoneel en de zorgkundigen toegelicht wordt .
|
| -Au moment de l' entretien : prendre part à la discussion , demander des éclaircissements afin d' obtenir des accords clairs vis-à-vis des objectifs à satisfaire et des moyens à mettre en œuvre .
| - Op het moment van het gesprek : aan de bespreking deelnemen , verduidelijkingen vragen teneinde tot klare afspraken te komen inzake de doelstellingen waaraan moet worden voldaan , en de middelen die moeten worden aangewend .
|