| fr | nl |
---|
| À moins que le couple ne fasse chambre à part ou que l' écrivain ne dorme dans la cave , ça fait trois chambres occupées en tout sur la vingtaine que compte l' hôtel ; en supposant que les premiers ne cassent pas le mobilier et que l' artiste ne pousse pas des cris la nuit , on devrait être tranquilles .
| Als het stel geen aparte kamers heeft en de schrijver niet in de kelder bivakkeert , zijn er dus in totaal drie kamers bezet van de twintig die het hotel rijk is ; aangenomen dat de eersten de boel niet afbreken en dat de kunstenaar 's nachts geen kreten slaakt , zullen we het rustig hebben .
|
| Bruxelles , la capitale , est un problème à part . Ces deux parties de la Belgique moderne ont pris le nom de Flandre et de Wallonie .
| De twee delen van het moderne België zijn bekend onder de naam Vlaanderen en Wallonië . Brussel , de hoofdstad , is een geval apart .
|
| Cette réserve héberge une flore et une faune à part parce que l' influence de la mer du Nord a aujourd'hui cessé , que la formation des dunes s' est arrêtée et que le sol a perdu tout son calcaire .
| Ze herbergen een aparte flora en fauna , omdat de invloed van de Noordzee vandaag veraf is , de duinvorming stilgelegd en de bodem ontkalkt is .
|
| Elle observe que les montants de rattrapage positifs ont été soustraits du montant de base et mentionnés à part .
| Zij merkt op dat de positieve inhaalbedragen uit het basisbedrag gehaald werden en apart vermeld staan .
|
| Le montant prévu pour l' extension de la mesure ( 400 mio.EUR ) est mentionné à part et ne sera ventilé qu' ultérieurement entre les différents sous-secteurs .
| Het bedrag voor verdere uitbreiding van de maatregel ( 400 mln. EUR ) staat apart vermeld en zal pas later verdeeld worden over de verschillende subsectoren .
|
| Cependant , les comptabilisations pour les indépendants qui bénéficiaient déjà des petits risques depuis le 1er juillet 2006 ( starters et GRAPA ) ne sont plus traitées à part .
| Evenwel worden de boekingen voor de zelfstandigen die reeds sinds 1 juli 2006 de kleine risico's hadden ( starters en IGO ) niet meer apart verwerkt .
|
| Chez nos voisins du nord , les sociétés em-ployant des étudiants comme chauffeurs constituent même un segment professionnel à part entière : il existe une vingtaine d' entreprises dont certaines actives depuis quinze ans .
| In Nederland vormen bedrijven met studenten als chauffeurs zelfs een apart beroepssegment : er zijn zo'n 20 bedrijven , waarvan sommige al 15 jaar bezig zijn .
|
| « Le retailing est une branche à part .
| Retailing is een vak apart .
|
| «Plutôt que d' intégrer l' Inter- net comme un département à part de notre business , nous avons fait le choix de nous positionner comme une vraie entreprise d' e-commerce » , souligne Kees Gabriëls .
| In plaats van het internet te integreren als een apart departement van onze business , hebben we ervoor gekozen ons te positioneren als een echt e-commerce-bedrijf , benadrukt Kees Gabriëls .
|