| fr | nl |
---|
| Il y aura des chaises , des tables , des boissons et des pâtisseries ( à la cafétéria , au -2 , là où se terminera la visite guidée ) .
| Er zullen stoelen , tafels , drank en gebakjes voorzien zijn ( in de cafetaria , op - 2 , daar waar het geleid bezoek eindigt ) .
|
| On ne rencontrera jamais de situation où le conjoint aidant serait dispensé tandis que son conjoint aidé ne le serait pas , car la législation applicable en l' occurrence ne le permet pas .
| De situatie waarin de meewerkende echtgeno(o)t(e) vrijgesteld is en de geholpen zelfstandige niet , zal m.a.w. in geen geval kunnen voorkomen daar de wetgeving terzake dit niet toelaat .
|
| Lieu de tous les potins , le salon est un peu le club privé de la Maison , où se retrouvent les habitués autour d' une limonade .
| De salon , brandpunt van alle roddels , is zo'n beetje de sociëteit van het Huis ; daar treffen de vaste bezoekers elkaar bij een glas limonade .
|
| C' est alors que Jean , sortant de sa réserve , déclare d' une voix timide , au milieu des supputations les plus folles , qu' il croit savoir où est Bébel .
| Daar laat Jean zijn gereserveerdheid varen en verklaart met verlegen stem , terwijl de wildste speculaties over tafel gaan , dat hij denkt te weten waar Bébel is .
|
| Elle est à ce stade où la vie apparaît dans ses grandes lignes , émaillée çà et là de petits détails d' une signifiance accablante .
| Zij is in het stadium waarin het leven zich in zijn grote lijnen vertoont , hier en daar verlucht met kleine details van verpletterende betekenis .
|
| Je n' ai pas un modèle de tente très perfectionné ; c' est la bonne vieille canadienne de couleur orange à fermeture à glissière sur le devant , par où on sort à quatre pattes perclu de courbatures - coucou , c' est moi !
| Mijn tent is geen erg geavanceerd model ; het is zo'n goeie oude shelter , oranje , met aan de voorkant een ritssluiting waardoor je op handen en voeten , stijf van de spierpijn , naar buiten kruipt - koekoek , daar ben ik !
|
| Tous ces chiffres forment comme une comptine aux pouvoirs apaisants , peignant un monde permanent , où les rivières ne manquent jamais de poissons , où les infirmières passent à heure régulière , où la température , si elle varie d' un jour à l' autre , histoire d' alimenter les conversations , s' inscrit toujours au thermomètre , et c' est bien là l' essentiel , au fond .
| AI die getallen vormen als het ware een aftelversje met kalmerende werking , ze schilderen het beeld van een duurzame wereld met rivieren die het nooit ontbreekt aan vis , wijkzusters die op vaste tijden langskomen , waar de temperatuur weliswaar van dag tot dag varieert - dat levert gespreksstof op - maar altijd is af te lezen op de thermometer , en daar gaat het tenslotte toch om .
|