| fr | nl |
---|
| Cette histoire de l' entreprise Bosch en Belgique qui a été rendue possible grâce à la contribution enthousiaste et motivée de Marcel Grauls , auteur de différents livres à propos des inventeurs et des personnes se cachant derrière des marques célèbres :
| Deze bedrijfsgeschiedenis van Bosch in België kwam tot stand dankzij de enthousiaste en gemotiveerde bijdrage van Marcel Grauls , auteur van verschillende boeken rond de uitvinders en mensen achter bekende merken :
|
| Pendant sa première phase d' existence , de 1886 à 1900 environ , Bosch est une petite exploitation artisanale à Stuttgart , qui , grâce au système d' allumage par magnéto pour véhicules automobiles , devient rapidement un fournisseur incontournable du secteur automobile .
| In de eerste fase , van 1886 tot circa 1900 , was Bosch een klein , hardwerkend ambachtelijk bedrijfje in Stuttgart . Dankzij de magneetontsteking voor auto's evolueerde het bedrijf tot een snelgroeiende toeleverancier van de automobielsector .
|
| Grâce à l' allumage Bosch , il prit un départ volcanique : sa Mercedes cracha de longues traînées de feu .
| Hij nam , dankzij de Bosch-magneetontsteking , een vulkanische start : zijn Mercedes spuwde grote flarden vuur .
|
| Grâce à votre coopération et à celle de la Présidence irlandaise , le Parlement a mené ses travaux à bien avec une célérité sans précédent .
| Dankzij uw inzet en die van het Ierse Raadsvoorzitterschap , heeft het Parlement zijn werkzaamheden met een ongeëvenaarde snelheid kunnen afsluiten .
|
| Grâce à cette technologie , elles consomment moins de 4 litres en ville au milieu des embouteillages et ne rejettent que 104 g de CO2/Km .
| Dankzij deze technologie gebruiken ze minder dan 4 liter in druk stadsverkeer , met een uitstoot van slechts 104 g CO2/km .
|
| Grâce la digitalisation , ces documents peuvent être consultés en même temps par plusieurs personnes .
| Dankzij de digitalisering kunnen deze documenten tegelijkertijd geraadpleegd worden door meerdere mensen .
|
| L' organisation des soins de long terme est rendue possible grâce à la liaison externe du PSG .
| De organisatie van de langdurige verzorging wordt mogelijk gemaakt dankzij de externe liaison van het ZGP .
|
| Il n' est pas interdit de penser que , dans le futur , cet accès au guichet électronique soit étendu directement aux personnes handicapées , ou/et à leur représentant , grâce à la carte d' identité électronique .
| Het is niet ondenkbaar dat deze toegang tot het elektronisch loket in de toekomst direct uitgebreid zal worden naar personen met een handicap , en / of hun vertegenwoordiger , dankzij de elektronische identiteitskaart .
|
| Les employeurs s' engageaient à reconnaître les syndicats comme partenaires égaux à part entière et à tendre vers l' amélioration du niveau de vie de la population grâce à des augmentations salariales et à la mise en place d' un système de protection sociale .
| De werkgevers verbonden zich ertoe de vakbonden als volwaardige gelijke partners te erkennen en te streven naar de verbetering van de levensstandaard van de bevolking dankzij loonsverhogingen en het opzetten van een stelsel van sociale bescherming .
|