| fr | nl |
---|
| La cellule Développement durable veillera à ce que les dons collectés soient répartis équitablement entre le Resto du Cœur de Saint-Gilles et l' asbl Poverello .
| De cel Duurzame Ontwikkeling zal ervoor zorgen dat de ingezamelde producten op een billijke manier worden verdeeld tussen het Resto du Cœur van Sint-Gillis en de vzw Poverello .
|
| Les membres de ces deux conseils sont répartis paritairement entre les organisations interprofessionnelles les plus représentatives des employeurs et des travailleurs .
| De leden van deze twee raden worden gelijkelijk verdeeld onder de meest representatieve interprofessionele werkgevers- en werknemersorganisaties .
|
| - ne pas travailler plus de 46 journées de travail , pendant une année civile , répartis comme suit :
| - in de loop van een kalenderjaar niet meer dan 46 arbeidsdagen werken , als volgt verdeeld :
|
| - nu volume de work ( travail ) que la personne en question doit effectuer et la manière dont ce travail sera réparti sur le temps disponible ;
| - De hoeveelheid work ( werk ) die de persoon in kwestie dient uit te voeren en hoe dit werk verdeeld wordt over de beschikbare tijd .
|
| En Belgique , ce sont les différents niveaux de pouvoir qui se répartissent les compétences concernant les soins et services aux personnes âgées .
| In België zijn de bevoegdheden betreffende de ouderenzorg en voorzieningen voor ouderen onder de verschillende beleidsniveaus verdeeld .
|
| Les compétences en matière de santé sont réparties entre l' Etat Fédéral , les Communautés et les Régions : la répartition des compétences en matière de santé
| De bevoegdheden op het gebied van gezondheid zijn verdeeld onder de federale Staat , de Gemeenschappen en de Gewesten : de verdeling van de bevoegdheden op het gebied van gezondheid
|
| 9 . Le groupe de travail est d' avis que cette enveloppe doit être répartie entre les IPSS d' une manière qui puisse garantir un montant plus ou moins égal par agent ou par équivalent temps plein .
| 9. De werkgroep is van mening dat deze enveloppe verdeeld moet worden onder de OISZ op een manier waarbij een min of meer gelijk bedrag per personeelslid of per voltijds equivalent kan worden gewaarborgd .
|
| Il se compose de 14 membres effectifs , répartis en une chambre francophone et une chambre néerlandophone .
| Hij telt veertien effectieve leden , verdeeld over een Nederlandstalige en een Franstalige kamer .
|
| Dans ce contexte , toute intégration réussie implique que , dans le cadre du processus de production et de commercialisation des produits qui font l' objet de l' échange , les termes de celui-ci soient suffi samment avantageux pour le partenaire le plus pauvre et que les revenus soient répartis d' une manière satisfaisante entre toutes les parties concernées .
| In het licht daarvan kan elke integratie pas als succesvol worden bestempeld als de ermee gepaard gaande handelsbetrekkingen voldoende voordelig uitvallen voor de armste partner en als bij de productie en de commercialisering van de betrokken producten , de ontvangsten afdoend worden verdeeld tussen alle belanghebbenden .
|
| Le duc eut beau dire que la gabelle serait ainsi plus équitablement répartie , cela irrita le conseil , dont le principe était que les taxes devaient être payées , non par les riches , mais par ceux qui étaient trop pauvres pour y échapper .
| Het argument van de hertog dat die belasting rechtvaardiger zou worden verdeeld , kon de stadsraad niet overtuigen . Die was van mening dat belasting niet door de rijken moest worden betaald , maar door hen die te arm waren om eraan te ontsnappen .
|