| fr | nl |
---|
| Pour rappel , cette problématique a été à l' ordre du jour de réunions du groupe de travail intercabinets de mars à juillet 2007 et avait abouti à l' élaboration d' un projet de protocole .
| Ter herinnering : deze problematiek stond op de agenda van de vergaderingen van de interkabinettenwerkgroep van maart tot juli 2007 en heeft het opmaken van een ontwerp van protocol opgeleverd .
|
| Les bases légales ont été élaborées , mais les arrêtés n' ont jamais été pris , ce fonds n' a jamais abouti à des réalisations concrètes .
| De wettelijke basis werd opgemaakt , maar de besluiten zijn nooit tot stand gekomen , zodat dit fonds nooit iets concreets heeft opgeleverd .
|
| Et si La médiation n' aboutit pas ?
| En wat indien de bemiddeling geen resultaat oplevert ?
|
| Si la médiation aboutit , le parquet de la jeunesse décide s' il classe l' affaire sans suite ou s' il saisit malgré tout le tribunal de la jeunesse .
| Indien de bemiddeling resultaat oplevert , beslist het jeugdparket of het de zaak seponeert of alsnog bij de jeugdrechtbank aanhangig maakt .
|
| Cette proposition n' a toutefois jamais abouti à un accord mais elle constituait une démarche nécessaire qui devait être entreprise afin de reconnaître et identifier les problèmes liés à l' application du règlement actuel .
| Dit voorstel heeft echter nooit een akkoord opgeleverd , maar was wel een noodzakelijk stap die moest worden gezet om de problemen , die bestonden met betrekking tot de toepassing van de huidige verordening , te erkennen en in kaart te brengen .
|