| fr | nl |
---|
| Je demande donc plus particulièrement à cet égard que le Conseil compétent en la matière légifère dans ce domaine sensible pour les citoyens , non pas derrière le dos des parlements , nationaux ou européen , mais ouvertement , en engageant une réelle consultation et un véritable dialogue avec les parlementaires . ]
| Mijn specifieke verzoek aan u in dit verband is om ervoor te zorgen dat de sectorale Raad wetgeving op dit bij de burgers gevoelig liggende gebied niet achter de rug van parlementen , nationaal en Europees , opstelt , maar in alle openheid , met echte raadpleging van en overleg met volksvertegenwoordigers . ]
|
| Le prestataire de services garantit le pouvoir adjudicateur contre toute action en dommages et intérêts par des tiers à cet égard ..
| De dienstverlener vrijwaart de aanbestedende overheid tegen elke vordering van schadevergoeding door derden in dit verband .
|
| Le prestataire de services garantit le pouvoir adjudicateur contre toute action en dommages et intérêts par des tiers à cet égard .
| De dienstverlener vrijwaart de aanbestedende overheid tegen elke vordering van schadevergoeding door derden in dit verband .
|
| 5 Il y a lieu de préciser à cet égard que la caisse n' a pas pour obligation de procéder à une recherche active de ces éléments mais qu' elle doit agir uniquement si elle constate l' existence de tels éléments .
| 5 Er dient in dit verband te worden gepreciseerd dat het fonds niet verplicht actief op zoek moet gaan naar deze elementen , maar dat het een actie moet ondernemen enkel indien het fonds het bestaan van dergelijke elementen vaststelt .
|
| Dans le chapitre Synthèse , avant-dernier paragraphe : A cet égard , il est à noter que le Pacte de solidarité entre les générations a fixé les paramètres de calcul des futures enveloppes d' adaptation au bien-être en niveau absolu , c'est-à-dire sans référence à l' évolution effective des salaires .
| In het hoofdstuk Samenvatting , voorlaatste paragraaf : In dat verband valt op te merken dat het Generatiepact de parameters voor de berekening van de toekomstige enveloppes voor welvaartsaanpassingen in absoluut niveau heeft vastgelegd , met andere woorden zonder verwijzing naar de werkelijke evolutie van de lonen .
|
| Marguerite de Parme , luttant contre les vagues qui l' assaillaient coup sur coup , bien qu' elle fût elle-même catholique convaincue , prévoyait que les agissements de Philippe échoueraient aux Pays-Bas et elle refusa d' établir aucune corrélation entre les antagonismes politiques et religieux à l' égard du gouvernement .
| Terwijl Margaretha van Parma de ene golf na de andere bestreed , begreep zij , ondanks haar onwrikbare katholieke overtuiging , heel goed dat de methode die Filips toepaste , geen resultaat zou hebben in de Nederlanden en ze weigerde een verband te zien tussen het politieke en het religieuze verzet tegen het bewind .
|
| Il écrit pour elle son De regimine judaeorum , une référence fondamentale de l' Europe catholique du Moyen Âge pour ce qui concerne l' attitude à l' égard des juifs .
| Hij schrijft voor haar zijn de regimine judaeorum , een standaardreferentie voor katholiek middeleeuws Europa in verband met de houding tegenover de joden .
|
| Dans un second volet , on a également demandé à des médecins leur opinion et leur attitude à l' égard de cette problématique .
| In een tweede luik werden ook artsen ondervraagd in verband met hun mening en houding over deze problematiek .
|
| L' entrepreneur qui a investi toute son énergie , des années durant , dans le développement de sa société , ne mesure pas nécessairement toutes les implications d' une telle opération et ne tient pas compte du fait qu' elle doit se préparer relativement tôt : cinq à sept ans ne constituent pas , à cet égard , un délai exceptionnel .
| De ondernemer die gedurende vele jaren al zijn energie heeft gestopt in de opbouw van zijn bedrijf , heeft niet noodzakelijk zicht op alle implicaties van een dergelijke operatie en houdt geen rekening met het feit dat deze al vrij vroeg moet worden voorbereid : vijf tot zeven jaar is in dit verband geen uitzonderlijke termijn .
|
| A cet égard , le Comité de gestion peut conclure toute convention ou accord avec tout autre instance compétente en matière de réadaptation professionnelle , en vue de faciliter les régularisations financières ayant trait aux divers programmes de réadaptation professionnelle .
| In dat verband kan het Beheerscomité eender welke vorm van overeenkomst of akkoord sluiten met gelijk welke andere instelling die bevoegd is inzake beroepsherscholing , met het oog op een vlottere financiële regularisering voor de verschillende beroepsherscholingsprogramma's .
|