| fr | nl |
---|
| Partout ailleurs , la Flandre est peuplée de maisons , de fermes , de châteaux , de villes surtout .
| Maar elders is Vlaanderen volgebouwd met huizen , boerderijen , kastelen en vooral met steden .
|
| Reconstruite aujourd'hui , la ville a retrouvé sa gloire médiévale , du temps où sa vaste halle aux draps était toute bourdonnante des transactions de marchands venus de l' Europe entière , et où son beffroi sonnait le tocsin et rappelait les miliciens pour combattre à Courtrai . De là , nous regagnons la côte , ses vastes dunes sablonneuses et ses fermes prospères , ses polders reconquis sur la mer .
| Ze werd helemaal opnieuw opgebouwd en pronkt nu met haar middeleeuwse schoonheid . In die tijd gonsden in de Lakenhalle de stemmen van kooplui uit heel Europa en klonk vanuit het belfort de oproep voor de slag bij Kortrijk . Van Ieper gaan we terug naar de kust met haar brede duinenrijen en haar boerderijen op vruchtbare polders , gewonnen op de zee .
|
| C' est un paysage profondément humain , émaillé de fermes , de villages , d' églises et de villes , un paysage pareil à ces manuscrits du Moyen Age , dont le pays est si riche .
| Het landschap is volledig door de mens bepaald , Vlaanderen heeft evenveel boerderijen , dorpjes , kerken en steden als het in de Middeleeuwen handschriften heeft voortgebracht . En dat waren er ontelbaar veel .
|
| Sur ces terres pauvres , il n' y avait pas trace des grandes fermes prospères qui vivent aujourd'hui de leur exploitation .
| Maar nu stonden er grote kudden schapen te grazen op de weilanden van de abdijden van Sint-Baafs en van Sint-Pieters in Gent , van Sint-Vaast in Atrecht en van Sint-Bertijns in Sint-Omaars . Het zou nog lang duren voor deze schrale grond vruchtbaar zou worden en de grote , rijke boerderijen van vandaag het land zouden gaan kenmerken .
|
| Lorsque celles-ci s' en aperçurent et commencèrent à vouloir assurer leur pouvoir politique , il leur fallut dominer aussi les fermes et les terres environnantes afin de pouvoir compter sur d' amples réserves de vivres . Au moment des troubles , il leur fallait des hommes .
| Toen ze zich dat begonnen te realiseren en ze zich voornamen hun politieke macht verder uit te breiden , beseften ze dat het noodzakelijk was de omliggende boerderijen en weilanden in hun macht te krijgen omdat die hun ruim van voedsel zouden voorzien en in tijden van onlust hadden ze mankracht nodig .
|
| Il possédait des fermes dans les polders et avait épousé une femme riche .
| Hij bezat boerderijen in de polders en was met een rijke vrouw getrouwd .
|
| Les perfectionnements de l' agriculture faisaient de la campagne flamande un objet d' admiration ; les petites fermes éparses dans les champs , et qui , aujourd'hui , semblent user de méthodes si démodées , étaient au XVIIIe siècle à la pointe de cultures plus intensives et d' une productivité accrue .
| Verbeteringen op het gebied van de landbouw maakten het Vlaamse platteland tot voorwerp van bewondering . De kleine boerderijen die nog steeds verspreid liggen over het platteland stonden in de achttiende eeuw aan de spits van nieuwe intensievere verbouw van gewassen en van een hogere productie .
|
| Celui qui va se poster au pied du lion peut embrasser le champ de bataille du regard et y distinguer les fermes où les deux camps avaient installé leur quartier général .
| Wie boven aan de poten van de leeuw gaat zitten , overschouwt het slagveld en ziet hier en daar nog de boerderijen waar de verschillende partijen hun hoofdkwartieren hadden .
|
| C' est ainsi que , jusqu' il y a peu , les moines de Rochefort exploitaient une petite ferme à l' intérieur même de leurs murs .
| Zo komt het dat tot niet zo lang geleden de broeders van Rochefort een boerderijtje beheerden binnen hun muren .
|