| fr | nl |
---|
| Pratiquement , si les époux veulent pouvoir invoquer cette règle , ils doivent veiller à mentionner dans le bail qu' ils sont mariés , ou avertir le bailleur de leur mariage par lettre recommandée à la poste , si ce mariage a lieu après la conclusion du bail .
| In praktijk , indien de echtgenoten deze regel willen inroepen moeten zij in de huurovereenkomst uitdrukkelijk vermelden dat zij gehuwd zijn of de verhuurder per aangetekende brief inlichten over hun huwelijk indien het huwelijk na het sluiten van de huurovereenkomst plaatsvindt .
|
| A peine de nullité , cette prorogation est demandée au bailleur par lettre recommandée à la poste , au plus tard un mois avant l' expiration du bail .
| Deze verlenging wordt , op straf van nietigheid , uiterlijk een maand voor de vervaldag van de huur aan de verhuurder gevraagd bij een ter post aangetekende brief .
|
| L' inscription volontaire peut être révoquée par la personne concernée , mais seulement par pli recommandé et moyennant une période de réflexion de trois mois .
| De betrokken persoon kan de vrijwillige ontzegging herroepen , maar enkel bij ter post aangetekende brief en met een bedenktijd van drie maanden .
|
| En cas de non-paiement , de paiement incomplet ou tardif des cotisations visées au présent chapitre même si le paiement fait l' objet d' une contestation devant les tribunaux , il est interdit à l' entreprise concernée de continuer de diffuser de la publicité à partir du quinzième jour calendrier qui suit celui de la notifi cation de la mise en demeure de paiement par lettre recommandée à la Poste avec accusé de réception .
| Ingeval de in dit hoofdstuk bedoelde bijdragen niet , onvolledig of niet tijdig worden betaald , zelfs indien de betaling het voorwerp uitmaakt van een betwisting voor de rechtbanken , wordt de betrokken onderneming het verbod opgelegd nog verder reclame te verspreiden vanaf de vijftiende kalenderdag , volgend op de dag van de kennisgeving van de ingebrekestelling van de betaling bij een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs .
|
| Une copie en est adressée au contrevenant , par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception , dans les trente jours de la date des constatations .
| Een afschrift ervan wordt bij een ter post aangetekende brief met ontvangstmelding binnen dertig dagen na de datum van de vaststellingen , aan de overtreder toegezonden .
|
| Les organisations représentatives des cadres qui souhaitent être reconnues doivent adresser la demande au ministre de l' emploi et du travail sous pli recommandé à la poste .
| De representatieve organisaties van kaderleden die willen erkend zijn , moeten hun verzoek bij een ter post aangetekende brief richten tot de minister van Tewerkstelling en Arbeid .
|
| La décision est notifiée à l' intéressé par lettre recommandée à la poste ou contre récépissé .
| De beslissing wordt aan de betrokkene ter kennis gebracht bij een ter post aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs .
|
| La demande visée à l' article 10 peut être envoyée par lettre recommandée à la poste , ou transmise contre récépissé au fonctionnaire mandaté .
| De aanvraag , vermeld in artikel 10 , kan met de post worden verstuurd per aangetekende brief of aan de gemachtigde ambtenaar worden afgegeven tegen ontvangstbewijs .
|
| Dans les quarante jours calendaires de la réception , par l' agence , les fonctionnaires ou les experts visés au premier alinéa , du plan stratégique en matière de soins , le Fonds envoie par lettre recommandée les notes d' évaluation à l' initiateur .
| Binnen veertig kalenderdagen nadat het agentschap , de ambtenaren of deskundigen , vermeld in het eerste lid , het zorgstrategische plan hebben ontvangen , stuurt het Fonds in een aangetekende brief de evaluatienota's naar de initiatiefnemer .
|
| La demande peut être envoyée par lettre recommandée à la poste , ou transmise contre récépissé au fonctionnaire mandaté .
| Die aanvraag kan met de post worden verstuurd per aangetekende brief of aan de gemachtigde ambtenaar worden afgegeven tegen ontvangstbewijs .
|