| fr | nl |
---|
| Par ailleurs , la réponse dépend également de la solution technique qui sera finalement choisie .
| Tegelijk hangt het antwoord ook af van de uiteindelijke technische oplossing waarvoor wordt geopteerd .
|
| J' hésite à aller chez les dames , j' entends des bruits de chasses d' eau , je me décide finalement à entrer .
| Ik aarzel , ga ik naar de dames , ik hoor het geluid van een wc die doorgetrokken wordt , besluit uiteindelijk om naar binnen te gaan .
|
| Je l' aime bien , finalement , mon deux-pièces .
| Ik ben uiteindelijk best op mijn tweekamerwoning gesteld .
|
| Le Conseil national de discipline pour la magistrature a finalement été créé en 2005 .
| De Nationale Tuchtraad voor de magistratuur werd uiteindelijk in 2005 opgericht .
|
| Elles ont eu finalement jusqu' au 31 décembre 2005 pour le faire mais la plupart d' entre elles ne sont passées à l' action que durant la deuxième moitié du mois de décembre 2005 , mettant ainsi les tribunaux de commerce et les services du Moniteur belge sous grande pression .
| Zij kregen hiervoor uiteindelijk de tijd tot 31 december 2005 , maar de meeste vzw's kwamen pas in de tweede helft van december 2005 in actie waardoor zowel de rechtbanken van koophandel als de diensten van het Belgisch Staatsblad zwaar onder druk kwamen te staan .
|
| Lorsque les Nordiques se retirèrent finalement en 883 , Baudouin II restait maître de terres dévastées , presque dépeuplées et stériles , composées de marais , de forêts et de landes , dont les églises en bois avaient été rasées jusqu' au sol , dont les récoltes n' avaient été ni semées ni moissonnées , dont le cheptel avait été volé ou abattu .
| Toen de Noormannen zich uiteindelijk omstreeks 883 terugtrokken , stond Boudewijn II aan het hoofd van een verwoest , onvruchtbaar en haast ontvolkt land . Het was een moerassig gebied met bossen en heide . De houten kerken waren met de grond gelijkgemaakt , de akkers waren niet bewerkt en al het vee was gestolen of afgeslacht .
|
| Les échauffourées , le énième épisode des tensions politiques entre le Nord et le Sud , débouchèrent finalement sur la scission du Royaume des Pays-Bas entre la Belgique et la Hollande .
| De schermutseling , die gewoon de zoveelste episode was in de politieke en religieuze spanningen tussen Noord en Zuid , leidde uiteindelijk tot de opdeling van het Koninkrijk der Nederlanden in België en Nederland .
|
| Ils vécurent ensuite une romance qui les conduisit finalement en voyage de noces en Yougoslavie .
| Jelena en Robert beleefden ondertussen een romance die hen uiteindelijk op huwelijksreis naar Joegoslavië voerde .
|
| Car l' importance des Six et de leurs jeunes collègues comme A.F. Vandevorst , Bernhard Willhelm , Raf Simons et Veronique Branquinho a finalement été reconnue officiellement dans leur propre ville .
| Want het belang van De Zes en hun jongere collega's als A.F. Vandevorst , Bernhard Willhelm , Raf Simons en Veronique Branquinho is uiteindelijk ook in hun eigen stad ' officieel ' erkend .
|