| fr | nl |
---|
| Ce Conseil européen a pour tâche primordiale d' adopter une bonne constitution , qui mettra enfin un terme à notre longue période d' introspection institutionnelle mais qui devra s' accompagner d' un engagement à recueillir le soutien public nécessaire à la ratification et d' un renouvellement des institutions de l' Union , notamment de la Commission après les élections .
| Eén taak van de Europese Raad steekt boven alle andere uit : hij zal het eens moeten worden over een goede Grondwet , die een eind moet maken aan de al te langdurige periode van institutionele introspectie . Maar dit zal vergezeld moeten gaan van de politieke wil om de steun van het publiek te mobiliseren , welke nodig is voor de ratificatie van deze Grondwet en voor een vernieuwing van de instellingen van de EU na de verkiezingen , waarbij ik in de eerste plaats aan de Commissie denk .
|
| D' autres administrations locales sur la base de leur autonomie locale dont le siège se situe à l' article 162 , 2° de la Constitution - tant pour leur personnel nommé à titre définitif que pour leur personnel contractuel - ont développé une réglementation propre relative aux vacances de leur personnel dans laquelle , par analogie avec la réglementation des vacances annuelles du secteur privé , les jours de vacances sont déterminés sur la base des prestations de travail effectuées l' année précédente et do
| Andere plaatselijke overheidsdiensten hebben op basis rvan hun plaatselijke autonomie die berust op artikel 162 , 2 ° van de Grondwet - zowel voor hun vastbenoemd personeel als voor hun contractueel personeel - een eigen reglementering voor de vakantie van hun personeel uitgewerkt , waarbij naar analogie van de reglementering inzake jaarlijkse vakantie van de privésector de vakantiedagen zijn bepaald op basis van de arbeidsprestaties verricht tijdens het vorige jaar , en dus ook voor het loon dat overeenst
|
| En effet , le protocole 3 , conclu entre le gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128 , 130 , 135 et 138 de la constitution , concernant la politique de la santé a mener à l' égard des personnes âgées , mentionne que l' accessibilité des soins pour certaines problématiques peut être mise en péril parce que le financement n' a pas suffisamment été adapté ou que des formes de soins appropriées font défaut et que , dans ce cadre , il faut accorder de l' attention aux personnes démentes pr
| Protocol nr. 3 gesloten tussen de federale Regering en de Overheden bedoeld in artikelen 128 , 130 , 135 en 138 van de Grondwet , over het te voeren ouderenzorgbeleid vermeld immers dat de toegankelijkheid van de zorg voor bepaalde problematieken in het gedrang kan komen doordat de financiering onvoldoende is aangepast of de gepaste zorgvormen ontbreken en dat in dat kader aandacht dient te worden besteed aan dementerenden met beperkt verlies aan fysieke zelfredzaamheid .
|
| C' est écrit en toutes lettres dans la Constitution : Chacun a droit à un logement décent .
| De Grondwet is klaar en duidelijk : iedereen heeft recht op een behoorlijke huisvesting .
|
| Ses missions - et plus particulièrement celles de son conseiller général à la Politique criminelle - sont étendues et comprennent entre autres celle de donner avis au ministre de la Justice à qui il revient , sur la base de l' article 151 de la Constitution , d' arrêter des directives contraignantes de politique criminelle , y compris en matière de politique de recherche et de poursuite .
| Deze dienst heeft ruime opdrachten , onder meer het verstrekken van advies aan de Minister van Justitie die op grond van artikel 151 van de Grondwet het recht heeft de bindende richtlijnen van het strafrechtelijk beleid , inclusief die van het opsporings- en vervolgingsbeleid , vast te leggen .
|
| Ses missions - et plus particulièrement celles de son conseiller général à la Politique criminelle - sont étendues et comprennent entre autres celle de donner avis à la Ministre de la Justice à qui il revient , sur la base de l' article 151 de la Constitution , d' arrêter des directives contraignantes de politique criminelle , y compris en matière de politique de recherche et de poursuite .
| De opdrachten van deze dienst - inzonderheid die van de adviseur-generaal voor het strafrechtelijk beleid - zijn zeer ruim en omvatten onder meer het verstrekken van advies aan de minister van Justitie die op grond van artikel 151 van de Grondwet het recht heeft de bindende richtlijnen van het strafrechtelijk beleid , inclusief die van het opsporings- en vervolgingsbeleid , vast te leggen .
|
| La Constitution adoptée en 1948 est abolie en mars 1962 .
| De grondwet die in 1948 werd aangenomen , wordt in maart 1962 opgeheven .
|
| À partir de 1974 , une nouvelle Constitution régit le pays en tant que république socialiste , jusqu' au coup d' État militaire de septembre 1988 .
| Vanaf 1974 regelt een nieuwe grondwet het land als een socialistische republiek tot de militaire staatsgreep van september 1988 .
|
| La nouvelle Constitution de 1974 transfère le pouvoir du parti unique du Conseil révolutionnaire militaire à une Assemblée du peuple dirigée par le général Ne Win et d' autres anciens dirigeants militaires .
| De nieuwe grondwet van 1974 draagt de macht van de eenheidspartij van de militaire Revolutionaire Raad over aan een Volksvergadering die wordt geleid door generaal Ne Win en andere vroegere militaire leiders .
|