| fr | nl |
---|
| Les modèles de l' UGMM traitent actuellement de variables physiques ( hauteurs d' eau , courants , vagues , température , salinité ) , chimiques ( principalement des substances de type hydrocarbures ) et biologiques ( limitées aux premiers maillons de la chaîne alimentaire ) .
| De BMM-modellen worden gemaakt voor fysische variabelen ( waterhoogte , stromingen , golven , temperatuur , zoutgehalte ) , chemische variabelen ( in hoofdzaak koolwaterstoffen ) en biologische variabelen ( beperkt tot de eerste schakels van de voedselketen ) en sedimenttransport .
|
| Toutes ces variables sont liées les unes aux autres et le degré de complexité et d' incertitude va croissant de la physique à la biologie .
| Al deze variabelen zijn onderling met elkaar verbonden en de graad van complexiteit en onzekerheid gaat in stijgende lijn van fysica tot biologie .
|
| Plus récemment , en 1998 , les pays européens confrontés au problème de l' eutrophisation ont accepté , dans le cadre de la stratégie OSPAR sur l' eutrophisation , de tout mettre en œuvre pour atteindre , d' ici 2020 , et préserver un environnement marin sain où l' eutrophisation ne se produit pas .
| In 1998 , zijn de Europese landen die te maken hebben met eutrofiëring , binnen de OSPAR-strategie inzake eutrofiëring overeengekomen om al het mogelijke te doen om tegen 2020 te komen tot een gezonde mariene omgeving waar eutrofiëring niet voorkomt , en die toestand in stand te houden .
|
| L' UGMM analyse de façon routinière un certain nombre de déterminants physico - chimiques des matrices marines , essentiellement dans le cadre de la contribution nationale au programme OSPAR ' Coordinated Environmental Monitoring Programme ' ( OSPAR - CEMP ) .
| De BMM verricht op routinebasis analyses van een aantal fysisch-chemische determinanten in mariene matrices , in hoofdzaak in het kader van de nationale bijdrage tot het OSPAR Coordinated Environmental Monitoring Programme ( OSPAR-CEMP ) .
|
| Au fil des ans , il est devenu clair qu' un avion équipé pour la télédétection offrait la possibilité à l' UGMM , au-delà de sa mission initiale , d' assurer d' autres services en mer , comme l' évaluation scientifique détaillée des pollutions graves survenant en cas d' accident de navigation et l' assistance effective dans la lutte , le contrôle de la pêche et de l' exploitation de sables et de graviers , l' observation de mammifères marins et des concentrations d' oiseaux de mer , la localisation de fron
| In de loop der jaren werd duidelijk dat een vliegtuig uitgerust voor teledetectie meer kan bieden dan louter haar oorspronkelijke opdracht . De meerwaarde lag in bijkomende taken zoals de grondige wetenschappelijke evaluatie van ernstige verontreiniging door scheepsongevallen gepaard gaand met een doeltreffende begeleiding van de bestrijdingsschepen . Maar ook de controle van de beroepsvisserij en zandwinningsschepen , het waarnemen van zeezoogdieren en zeevogelpopulaties , het lokaliseren van mariene fronten die verschillende types water scheiden , en de waarneming van seizoensgebonden algenbloei behoren inmiddels tot deze aanvullende taken .
|
| Ceci lui permet d' en estimer au mieux la surface effectivement couverte par l' hydrocarbure .
| Zo komt men tot een benadering van het olieoppervlak aan het zeeoppervlak .
|
| 12 de ces procès verbaux ont été remis au parquet pour lui permettre d' engager des poursuites en Belgique , les 19 autres ont été adressés à des autorités étrangères , soit l' Etat du pavillon du navire incriminé , soit l' Etat du port de destination .
| 12 van deze processen-verbaal werden overgemaakt aan het parket , dat op deze manier kon overgaan tot vervolgingen in België . De overige 19 werden overgemaakt aan buitenlandse overheden , hetzij aan het land onder wiens vlag de schepen in kwestie voeren , hetzij aan het land van de haven van bestemming .
|
| Les montants , déterminés par la loi , doivent , pour arriver aux amendes effectivement exigibles , encore être majorés de ce que l' on appelle les décimes additionnels .
| De bovenvermelde bedragen , die als dusdanig in de wet worden bepaald , moeten nog worden verhoogd met zogenaamde opdeciemen om tot het werkelijk bedrag te komen .
|
| Les accès aux ports belges doivent en effet être dragués continuellement pour faire face à un problème d' envasement .
| De toegang tot de Belgische havens moet permanent uitgebaggerd worden om dichtslibbing tegen te gaan .
|
| En télédétection optique , l' on travaille dans le domaine des longueurs d' ondes visibles ( du bleu au rouge ) et infrarouges .
| Bij de optische teledetectie wordt gewerkt in het spectrum van de zichtbare golflengtes ( van blauw tot rood ) en in het infraroodspectrum .
|