| fr | nl |
---|
| En résolvant de telles équations dans un modèle informatique , il est possible de simuler le développement de la biomasse du phytoplancton dans le temps et dans l' espace en réaction aux influences externes .
| Door deze vergelijkingen binnen een computermodel op te lossen , is het mogelijk te simuleren hoe de fytoplanktonbiomassa in tijd en ruimte evolueert als reactie op externe invloeden .
|
| Les modèles d' écosystèmes peuvent être utilisés pour mieux comprendre le fonctionnement de l' écosystème marin et pour fournir des indications sur la façon dont l' écosystème est susceptible de changer en réaction aux changements des activités humaines .
| Ecosysteemmodellen kunnen gebruikt worden zowel om een beter inzicht te verwerven in het mariene ecosysteem , als om indicaties te verzamelen over hoe het ecosysteem zal reageren op veranderingen in de menselijke activiteiten .
|
| Le décommissionnement des avions par la Défense en décembre 2004 a marqué la fin d' une époque et le début d' une autre : l' avion qui avait été équipé pour la télédétection a été cédé à l' Institut Royal des Sciences Naturelles de Belgique ( IRScNB ) qui l' a fait remettre à neuf suivant les normes de l' aviation civile et l' exploite désormais comme avion d' Etat .
| Het uit omloop nemen van de vliegtuigen door Defensie in december 2004 leidde een nieuwe periode in : het vliegtuig , dat werd uitgerust voor teledetectie , werd overgedragen aan het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen ( KBIN ) die het toestel volledig vernieuwde naar de normen van de burgerluchtvaart en het nu exploiteert als een staatsvliegtuig .
|
| Pour s' en assurer , les autorités fédérales ont mis en place une législation soucieuse de la protection du milieu marin et elles procèdent à une planification spatiale de la mer territoriale et du plateau continental qui est destinée à prévenir les conflits entre les différents usages que l' on peut faire des ressources marines .
| De federale autoriteiten hebben daarom een wetgeving opgesteld die zorg moet dragen voor de bescherming van het mariene milieu en voorts wordt gewerkt aan een plan voor ruimtelijke ordening in het territoriale zeegebied en de EEZ . Deze planning heeft als doel conflicten te voorkomen tussen de verschillende zeeactiviteiten die gebruik maken van de mariene rijkdommen .
|
| Les trajets choisis permettent de scruter la surface des eaux sous responsabilité belge mais aussi en partie de celles de nos voisins directs tant lors des vols de routines que lors des vols planifiés dans le cadre d' opérations d' envergure .
| Het observatievliegtuig speurt naar deze vlekken niet enkel in het Belgische zeegebied maar ook gedeeltelijk in de buurlanden . Dit gebeurt zowel bij routine vluchten als in het kader van grotere operaties .
|
| ( * ) Les amendes ci - dessus sont doublées lorsque l' infraction est commise entre le coucher et le lever du soleil , et elles peuvent encore être doublées en cas de récidive .
| ( * ) De bovenvermelde boetes worden verdubbeld als de overtreding plaatsvindt tussen zonsondergang en zonsopgang . Ze kunnen nog verdubbeld worden in geval van herhaling .
|
| Les substances choisies pour action prioritaire sont examinées en détail sur base de documents de fond établis par les pays pilotes en vue d' identifier quelles actions sont nécessaires afin de remplir les objectifs de la stratégie sur les substances dangereuses .
| Deze prioritaire stoffen worden nauwkeurig onderzocht op basis van de Achtergrond documenten gemaakt door de piloot landen , met als doel de nodige acties vast te leggen om de doelstellingen van de gevaarlijke-stoffenstrategie uit te voeren .
|