| fr | nl |
---|
| Le décommissionnement des avions par la Défense en décembre 2004 a marqué la fin d' une époque et le début d' une autre : l' avion qui avait été équipé pour la télédétection a été cédé à l' Institut Royal des Sciences Naturelles de Belgique ( IRScNB ) qui l' a fait remettre à neuf suivant les normes de l' aviation civile et l' exploite désormais comme avion d' Etat .
| Het uit omloop nemen van de vliegtuigen door Defensie in december 2004 leidde een nieuwe periode in : het vliegtuig , dat werd uitgerust voor teledetectie , werd overgedragen aan het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen ( KBIN ) die het toestel volledig vernieuwde naar de normen van de burgerluchtvaart en het nu exploiteert als een staatsvliegtuig .
|
| C' est à cette époque que Robert Bosch commence à verser de l' argent aux œuvres d' utilité publique , entre autres les bénéfices provenant des commandes d' armement de la Première Guerre mondiale .
| In deze periode begon Robert Bosch met het schenken van geld aan goede doelen . Die geldelijke middelen waren onder meer afkomstig van de bewapeningsopdrachten uit de Eerste Wereldoorlog .
|
| Gand , qui subissait une réaction pro-française , après une époque de domination des tisserands , soutint le comte .
| Na een periode door wevers te zijn geregeerd , koos Gent als reactie de zijde van de graaf .
|
| En dépit de certaines époques de gloire et des règlements minutieux de l' administration urbaine , ils n' avaient pas trouvé de remède à la crise économique de la seconde moitié du XIVe siècle .
| Ondanks verschillende perioden van macht en een nauwkeurige regeling van het stedelijke bestuur , waren ze er toch niet in geslaagd hun voorzorgen te nemen tegen de economische depressie van de tweede helft van de veertiende eeuw .
|
| Commines nous décrit des vêtements somptueux , de riches banquets ainsi qu' une longue époque de paix . Mais nous savons que cette époque connut aussi les redoutables incursions de la peste , les cauchemars de famines et d' inondations , les guerres sans merci .
| Commynes schrijft over de weelderige kleding , de overdadige feestmalen en de lange periode van vrede , maar we weten ook dat de periode werd gekenmerkt door de gevreesde en onverklaarbare pest , de nachtmerries van hongersnood en overstromingen , en het meedogenloze wapengekletter .
|
| Son hinterland du Brabant se développa rapidement au cours des XVe et XVIe siècles , époque où le commerce des Pays-Bas doubla de volume .
| Het eigen Brabantse hinterland ontwikkelde zich snel in de vijftiende en de zestiende eeuw . In die periode verdubbelde de handel in de Nederlanden .
|
| Jamais , durant cette époque , leurs propres intérêts , leurs opinions ni leurs voelig ;ux ne furent pris en considération .
| Gedurende die periode werd aan hun belangen , wensen of standpunten geen enkele keer aandacht geschonken .
|