| fr | nl |
---|
| Les montants , déterminés par la loi , doivent , pour arriver aux amendes effectivement exigibles , encore être majorés de ce que l' on appelle les décimes additionnels .
| De bovenvermelde bedragen , die als dusdanig in de wet worden bepaald , moeten nog worden verhoogd met zogenaamde opdeciemen om tot het werkelijk bedrag te komen .
|
| Les accès aux ports belges doivent en effet être dragués continuellement pour faire face à un problème d' envasement .
| De toegang tot de Belgische havens moet permanent uitgebaggerd worden om dichtslibbing tegen te gaan .
|
| Une fois la composante marine extraite du signal , un modèle de couleur de l' océan doit être utilisé pour calculer les concentrations en sédiments en suspension et en chlorophylle .
| Van zodra de mariene component uit het signaal gedistilleerd is , moet gewerkt worden met een kleurenmodel van de oceaan om de sedimenten in suspensie en het chlorofylgehalte te berekenen .
|
| Sur le navire , la benne est ouverte sur une table lumineuse et le contenu en est collecté dans un seau ou un sac en plastique pouvant être refermé ( si l' échantillon doit être surgelé ) . Des sous - échantillons peuvent être prélevés , par exemple pour l' étude des populations microbenthiques et macrobenthiques .
| Op het schip wordt de grijper op een hellende tafel opengemaakt en de inhoud wordt verzameld in een afsluitbare plastic emmer of plastic zak ( indien het staal moet worden diepgevroren ) of er worden substalen genomen bijvoorbeeld voor de studie van meio- en macrobentische gemeenschappen .
|
| Chaque bateau de dragage doit être équipé d' un système d' enregistrement automatique , une boîte noire .
| Elk ontginningsvaartuig moet uitgerust zijn met een automatisch registreersysteem , de zgn. black-box .
|
| En plus , dans le cadre de la Convention OSPAR , il est stipulé que les états membres doivent tenir compte des directives du CIEM , étant donné que l' extraction de sable et gravier est une activité humaine avec des effets possibles sur les écosystèmes et les habitats marins .
| Ook in het kader van het OSPAR Verdrag wordt gesteld dat lidstaten rekening moeten houden met de richtlijnen van ICES , aangezien zand- en grindextractie een menselijke activiteit is met mogelijke effecten op mariene ecosystemen en habitats .
|
| Cette convention interdit l' usage de TBT depuis le premier janvier 2003 partout dans le monde . A partir du 1 janvier 2008 tout le TBT doit être retiré de tous les navires .
| Hierdoor wordt het vanaf 1 januari 2003 wereldwijd verboden om TBT nog op schepen te gebruiken en vanaf 1 januari 2008 moet alle TBT van de scheepsrompen verwijderd zijn .
|
| Avant de la mettre en fonctionnement , la machine doit être montée en respectant scrupuleusement les instructions de montage .
| Vóór het inschakelen moet de machine volgens de voorschriften zijn gemonteerd .
|
| La prise et le câble de rallonge doivent être munis d' un conducteur de protection en parfait état .
| Stopcontact en verlengkabel moeten een correct werkende aardleiding bezitten .
|
| Tenir compte de la tension du secteur : La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de la machine .
| Let op de netspanning : De spanning van het stopcontact moet met die op het typeplaatje van de machine overeenkomen .
|