| fr | nl |
---|
| La discussion sur le décret communal est trop technique : le lien avec les larges développements au sein de la société , le rôle changeant des partis politiques n' est pas assez prononcé .
| De discussie over het gemeentedecreet wordt te technisch gevoerd : er is te weinig koppeling met brede maatschappelijke ontwikkelingen , met de veranderende rol van politieke partijen , ...
|
| La proposition d' aujourd'hui vise à revoir les classes pour qu' il y ait un lien avec le bilan et le compte de résultats .
| Het voorstel van vandaag beoogt een herziening van de klassen opdat er een koppeling zou zijn met de balans en de resultaatrekening .
|
| Pour les effets destinés aux placements , il ne doit pas y avoir de lien durable et ça ne doit pas être disponible à court terme .
| Wat betreft de effecten voor beleggingen , moet er geen duurzame koppeling zijn en moeten ze niet beschikbaar zijn op korte termijn .
|
| Il faudrait aussi établir le lien entre le résultat budgétaire et le résultat économique .
| Men zou ook de koppeling moeten maken tussen het budgettair resultaat en het economisch resultaat .
|
| La suppression de la classe 9 qui fait le lien entre le budgétaire et l' économique n' est pas souhaitée par l' ONEM .
| Het afschaffen van klasse 9 die de koppeling maakt tussen het budgettaire en het economische is niet gewenst door de RVA .
|
| La prise en compte des suppléments dans la rémunération maximale a pour objectif d' éviter que des augmentations soient accordées au personnel en activité sous la forme de suppléments de traitement dans le but d' éviter la péréquation des pensions . De cette façon , le lien entre les actifs et les pensionnés est accentué car il y a une meilleure liaison avec l' ensemble des éléments de la rémunération .
| Het in aanmerking nemen van de bijslagen voor de maximumbezoldiging heeft tot doel te vermijden dat aan het actief personeel verhoging worden toegekend onder de vorm van weddenbijslagen om zo de perequatie van de pensioenen te vermijden . Op die manier wordt de band tussen het actief personeel en de gepensioneerden geaccentueerd , omdat er een betere koppeling is met alle elementen van de bezoldiging .
|
| Ce grand nettoyage peut se concevoir par le biais d' une newsletter , d' un lien vers votre site en liaison directe avec votre base de données , via Flash ...
| De grote opruimoperatie kan gebeuren via een nieuwsbrief , een link naar uw website met een rechtstreekse koppeling aan uw databank , via Flash ...
|
| Quand un enfant est victime de moqueries lors d' un exposé donné en classe , son cerveau crée un lien neurologique entre la situation ' prise de parole en public' et ' sentiment de mal-être et crainte de ne pas trouver ses mots' .
| Als een kind wordt uitgelachen bij een spreekbeurt op school , wordt in de hersenen een neurologische koppeling gemaakt tussen de situatie ' spreken voor publiek ' en ' zich slecht voelen en niet meer uit zijn woorden raken ' .
|