| fr | nl |
---|
| Dans un tel cas , placer l' appareil horizontalement et attendre le nivellement automatique .
| Stel in dit geval het gereedschap horizontaal op en wacht het zelfwaterpassen af .
|
| Il vous sera encore possible de nous en envoyer de plus petites quantités par la suite , jusque fin septembre , mais n' attendez pas la dernière minute : l' expérience d' autres campagnes montre que beaucoup de signatures ne rentrent jamais dans les temps .
| U zal ons nog tot eind september kleinere hoeveelheden kunnen toezenden , maar wacht niet de laatste minuut af : uit ervaring met andere campagnes is gebleken dat vele handtekeningen nooit tijdig binnenkomen .
|
| Tout le monde se tait et attend la suite .
| Iedereen zwijgt en wacht af wat er komt .
|
| On sera heureux demain ; ça va venir , il suffit d' attendre ; tout arrive .
| Morgen zullen we gelukkig zijn ; het komt , wacht maar rustig af ; het komt allemaal .
|
| - sans attendre l' expiration d' un triennat .
| - zonder het einde van de driejarige periode af te wachten .
|
| Vous pouvez cependant faire opposition dès que vous avez appris votre condamnation sans devoir attendre la signification .
| Nochtans kan u verzet aantekenen van zodra u uw veroordeling vernomen hebt , zonder de betekening af te wachten .
|
| Les Flamands , groupés sur la colline de Cassel , étaient trop impatients de s' attaquer aux Français pour attendre , comme ils l' avaient fait avec tant de succès à Courtrai .
| De Vlamingen die zich op de Kasselberg hadden opgesteld , hadden niet , zoals in Kortrijk , het geduld om de aanval van de Fransen af te wachten en probeerden meteen aan te vallen .
|
| Les iconoclastes n' attendirent pas d' être exécutés , ils prirent la fuite .
| De beeldenstormers wachtten hun terechtstelling niet af , maar vluchtten .
|
| J' attendrai que tu sois partie pour aller faire ma déposition .
| Ik wacht tot je weg bent om mijn verklaring af te leggen .
|
| Nora attend .
| Nora wacht af .
|