| fr | nl |
---|
| Il est donc recommandé de traiter les animaux le soir et ne pas autoriser les animaux récemment traités â dormir avec le propriétaire , en particulier les enfants .
| Daarom wordt aanbevolen de dieren 's avonds te behandelen en recent behandelde dieren niet toe te staan bij eigenaren te slapen , met name niet bij kinderen .
|
| Le modèle 2 l' autorise : il s' agit de faire profiter aux personnes âgées qui résident à domicile ( et donc aussi en résidence-service ) des compétences d' une maison de repos .
| Model 2 laat het toe : het is de bedoeling thuiswonende ouderen ( en dus ook ouderen in serviceflats ) te laten genieten van de deskundige dienstverlening van een rustoord .
|
| ( La norme européenne EN 81-70 autorise des ascenseurs d' une largeur de min 100 cm et d' une profondeur de min . 125 cm ; toutefois , ils ne permettent PAS une utilisation autonome , de sorte que nous formulons un avis négatif à leur sujet ) .
| ( De Europese norm EN 81 - 70 staat liften met een breedte van min 100 cm en diepte van min. 125 cm toe ; deze laten echter zelfstandig gebruik NIET toe en worden aldus door ons negatief geadviseerd ) .
|
| ( La norme européenne EN 81-70 autorise des ascenseurs dans la largeur des portes est de min 80 cm ; toutefois , celles-ci ne permettent PAS une utilisation autonome , de sorte que nous formulons un avis négatif à leur sujet ) .
| ( De Europese norm EN 81 - 70 staat liften met een liftdeurbreedte van min 80 cm toe ; deze laten echter zelfstandig gebruik NIET steeds toe en worden aldus door ons negatief geadviseerd ) .
|
| En dehors des sorties et des spectacles organisés par la Maison , je m' efforce d' inoccuper mes journées , m' autorisant un minimum de distractions , dans un souci de vérité .
| Afgezien van de uitjes en de voorstellingen die door het Huis worden georganiseerd , probeer ik mijn tijd zoveel mogelijk te verdoen en sta mezelf in mijn streven naar waarachtigheid slechts een minimum aan afleiding toe .
|
| Si consciencieux jusque -là dans mon travail , j' ai tendance maintenant à prendre les choses à la légère , à m' autoriser des fantaisies , alors que mon métier exige de la tenue et de la discipline .
| Ik die altijd zo plichtsgetrouw was in mijn werk , heb nu de neiging de dingen te gemakkelijk op te nemen , toe te geven aan grillen , terwijl mijn vak een correct en gedisciplineerd optreden vereist .
|
| 3.La loi sur les loyers autorise désormais le locataire à demander la prorogation à l' acquéreur de l' immeuble .
| 3. De huurwet staat de huurder toe een verlenging te vragen aan de koper van de woning .
|
| A l' expiration d' un bail écrit de 1 an , les parties décident par écrit de poursuivre leurs relations contractuelles d' 1 an ou de 2 ans supplémentaires ; la loi sur les loyers ne les y autorise que dans le cadre d' un même bail , et le loyer ne peut de ce fait être modifié .
| Bij het einde van een geschreven huurovereenkomst van 1 jaar beslissen de partijen schriftelijk hun contractuele relatie met 1 of 2 bijkomende jaren verder te zetten ; de huurwet laat dit slechts toe in het kader van eenzelfde huurovereenkomst en daardoor kan de huurprijs niet worden gewijzigd .
|