| fr | nl |
---|
| Sous l' influence des changements socioculturels , encore renforcés par l' expansion du secteur des services et la pression économique des années de crise , de plus en plus de femmes et de mères de famille ont poursuivi une carrière professionnelle .
| Onder invloed van sociaal-culturele ontwikkelingen , daarbij ondersteunt door de expansie van de dienstensector en de economische druk van de crisisjaren , zijn steeds meer vrouwen en moeders een professionele carrière gaan nastreven .
|
| Toutefois , le problème majeur qui se pose à ce niveau est que les carrières des femmes diffèrent encore fondamentalement de celles des hommes .
| Het grote probleem daarbij is echter dat de vrouwelijke loopbanen nog steeds grondig van die van mannen verschillen .
|
| Malheureusement , un cadastre des soins pour personnes atteintes de démence fait encore défaut .
| Een zorgkadaster voor personen met dementie ontbreekt spijtig genoeg nog steeds .
|
| Rendre l' information plus lisible et la diffuser par les différents canaux de communication existants ( et en devenir comme l' internet , ... ) ont fait et font encore partie des objectifs du Service Politique et communication de la DG Personnes handicapées .
| Informatie leesbaarder maken en ze verspreiden door middel van verschillende bestaande communicatiekanalen ( en in volle ontwikkeling zoals bijvoorbeeld internet , ... ) maakte en maakt nog steeds deel uit van de doelstellingen van de DG Personen met een handicap .
|
| - Les quelques 30.000 personnes qui perçoivent encore à l' heure actuelle une pension et/ou une rente de guerre continuent à bénéficier d' avantages divers ( par exemple , la gratuité des transports en commun ) en relation avec leur qualité de victime de guerre .
| - De zowat 30.000 personen die nog steeds een oorlogspensioen en / of - rente ontvangen , blijven verder genieten van allerlei voordelen ( bijvoorbeeld gratis openbaar vervoer ) verbonden aan hun statuut van oorlogsslachtoffer .
|
| Après l' intégration d' une personne , les CPAS peuvent obtenir des données présentant l' état de la situation de cette même personne par l' intermédiaire des messages de consultation ou bien encore obtenir des données présentant les modifications intervenues dans la situation de toujours le même usager au cours d' une période par l' intermédiaire des messages de mutation .
| Na de integratie van een persoon kunnen de OCMW's gegevens over de stand van zaken van deze persoon bekomen door middel van de consultatieberichten of kunnen ze gegevens bekomen in verband met de wijzigingen in de situatie van nog steeds dezelfde gebruiker tijdens een periode door middel van de mutatieberichten .
|
| Par exemple , pour vérifier si une personne exerçait ou exerce encore une activité , le CPAS peut directement consulter le fichier du personnel de l' ONSS et de l' ONSSAPL et encore le fichier de perception des cotisations sociales par l' INASTI .
| Om bijvoorbeeld na te gaan of een persoon een activiteit uitoefende of nog steeds uitoefent , kan het OCMW het personeelsbestand van de KSZ en van de RSZPPO of het bestand van de door het RSVZ geïnde sociale bijdragen rechtstreeks raadplegen .
|
| Il y a toujours encore et encore plus d' étapes à franchir réduisant ainsi le délai de prise de décision .
| Er zijn steeds meer te doorlopen fasen waardoor de termijn voor het nemen van een beslissing korter wordt .
|