| fr | nl |
---|
| - Sur des pentes ou de l' herbe mouillée , faire attention a ne pas perdre l' équilibre .
| - Zorg ervoor dat u op een helling of op nat gras altijd stevig staat .
|
| Une légère pression fait tourner l' appareil à petite vitesse , ce qui permet un démarrage précis et en douceur .
| Een lichte druk zorgt voor een laag toerental , zodat rustig en gecontroleerd kan worden begonnen .
|
| À présent , les dirigeants ont un nouveau défi à relever : faire partager , à tous , les dividendes de l' adhésion , mettre à profit l' accès aux marchés pour créer la prospérité , et préparer l' adhésion à l' UME .
| Heden staan de leiders voor een nieuwe uitdaging , namelijk om de voordelen van de toetreding te spreiden , gebruik te maken van de toegang tot markten om voor welvaart te zorgen en om zich voor te bereiden op toetreding tot de EMU .
|
| En janvier de cette année , j' ai fait devant la première conférence internationale des victimes du terrorisme une déclaration que je vais vous répéter aujourd'hui : en tant que devoir à l' égard du peuple espagnol et à l' égard des populations d' Europe , il ne peut y avoir aucun refuge sûr pour les terroristes et pour le terrorisme dans l' Union européenne .
| Afgelopen januari sprak ik de eerste internationale conferentie voor slachtoffer van terrorisme toe en zei toen wat ik hier vandaag wil herhalen : het is onze plicht tegenover het Spaanse volk , en de bevolking van Europa , ervoor te zorgen dat er in de Europese Unie geen veilige haven voor terroristen is .
|
| Nous pouvons atteindre un accord entre gouvernements mais nous devons veiller à ce que les gouvernements appliquent effectivement ces décisions et à ce que la coopération indispensable entre les gouvernements et les services de sécurité se fasse avec la rapidité qu' exige la situation .
| Wij kunnen overeenstemming tussen regeringen bereiken , maar wij moeten ervoor zorgen dat de regeringen deze besluiten daadwerkelijk uitvoeren , en dat in de onontbeerlijke samenwerking tussen regeringen en veiligheidsdiensten wordt gereageerd met de urgentie die de situatie vereist .
|
| De plus , faire dépendre le taux d' intérêt de retard en matière sociale d' une publication dans le Moniteur belge par l' administration générale de la Trésorerie du Service public fédéral Finances dans le courant du mois de janvier est constitutif d' incertitude et d' insécurité juridique tant pour les employeurs que pour l' Office national de sécurité sociale qui doit adapter une série d' applications informatiques et faire tourner certains programmes afin de procéder à des adaptations dans les comptes
| Daarenboven , wanneer men het percentage van de verwijlinterest in sociale zaken laat afhangen van een bekendmaking in het Belgisch Staatsblad door de algemene administratie van de Thesaurie van de Federale Overheidsdienst Financiën in de maand januari , zorgt dit voor onduidelijkheid en rechtsonzekerheid zowel voor de werkgevers als voor de Rijksdienst voor sociale zekerheid die een aantal informatica-applicaties moet aanpassen en bepaalde programma's moet laten draaien om aanpassingen in de werkgeversr
|
| Cette organisation se doit donc de continuer à assumer son rôle important envers les victimes de la guerre au niveau national et faire en sorte que la société n' oublie pas les personnes envers lesquelles elle est responsable .
| Deze organisatie moet dus haar belangrijke rol ten aanzien van de oorlogsslachtoffers op nationaal niveau blijven vervullen en ervoor zorgen dat de samenleving de personen voor wie ze verantwoordelijk is , niet vergeet .
|