| fr | nl |
---|
| Règle : nous ne provoquons pas les plaintes , c'est-à-dire que le simple fait de se plaindre d' un aspect des services offerts ne constitue pas en soi un motif de le considérer comme une plainte .
| Regel : we lokken geen klachten uit , dwz het gewoon klagen over een aspect van de dienstverlening is op zichzelf geen reden om dit als klacht gaan te beschouwen .
|
| On ne peut se faire respecter que si l' on se respecte soi -même .
| Men kan slechts respect afdwingen als men zichzelf respecteert .
|
| L' appellation broek est un programme en soi .
| De naam ' broek ' spreekt voor zichzelf .
|
| Mais ce concept est en soi difficile à cerner , raison pour laquelle , sans doute , les tests de Q.I. en négligent habituellement de nombreuses composantes .
| Maar dat concept is op zichzelf moeilijk af te lijnen en daarom allicht laten IQ-tests vele componenten buiten beschouwing .
|
| Repli sur soi et isolement social en sont d' autres conséquences . 7
| Terugplooien op zichzelf en sociaal isolement zijn andere gevolgen . 7
|
| Les batailles que l' on livre à soi -même pour progresser ou se concentrer vous apprendront l' humilité ...
| De strijd die hij tegen zichzelf voert om vooruit te komen en geconcentreerd te blijven , wordt een les in nederigheid .
|
| Depuis Euralille , démarré en 1988 , les élus ont vite appris de Jean-Paul Baïetto , directeur de la société d' économie mixte en charge du projet , qu' il était primordial de faire parler de soi et de ses projets , et que la couverture médiatique qui s' empare des villes et de leur territoire était aussi importante à entretenir que la qualité intrinsèque des opérations d' urbanisme . Cette leçon fut magistralement orchestrée par Euralille .
| Sinds de start van Euralille in 1988 hebben de verkozen politici begrepen wat projectleider Jean-Paul Baïetto bedoelde toen hij stelde dat het van wezenlijk belang is zichzelf en zijn projecten bekend te maken , en dat de continue aandacht van de media evenveel effect heeft als de kwaliteit van de werken zelf .
|
| C' est à partir de ce moment -là que la philosophie du musée a évolué vers une approche qu' on pourrait qualifier d' humaniste , centrée sur la connaissance de soi et des autres , l' acceptation des différences , les valeurs de respect et de tolérance . Je parle bien de philosophie et non de thérapie , car notre seul but est d' amener les enfants à se questionner et à apprendre !
| Het enorme succes van die tentoonstelling was het vertrekpunt voor een meer humanistische aanpak die de nadruk legt op het leren kennen van zichzelf en de anderen , het aanvaarden van verschillen , respect en verdraagzaamheid . Ik spreek wel degelijk over filosofie en niet over therapie . Ons enige doel is immers de kinderen ertoe aan te zetten om dingen in vraag te stellen en bij te leren !
|