| fr | nl |
---|
| Ces conventions obligent les pays signataires dont les eaux sont affectées par l' eutrophisation , à diminuer les apports de nutriments en mer , c' est - à - dire à limiter l' usage d' engrais et à construire des stations d' épuration des eaux usées .
| Deze overeenkomsten verplichten de ondertekenende landen waarvan de wateren door eutrofiëring getroffen worden , ertoe om hun aanvoer van nutriënten naar de zee te verminderen . Dit betekent dat zij het gebruik van meststoffen moeten verminderen en waterzuiveringsstations moeten bouwen .
|
| Ce programme fondé sur des valeurs nous oblige à mettre l' accent sur la recherche et la construction de nouvelles harmonies européennes .
| Deze op waarden berustende agenda verplicht ons ertoe de nadruk te leggen op het tezamen ontdekken en opbouwen van een nieuwe Europese harmonie .
|
| Séjour auprès d' un parent ou d' un allié qui est obligé , ou dont le conjoint ou la personne avec laquelle le parent ou l' allié cohabite légalement est obligé de séjourner temporairement à l' étranger pour y accomplir une mission ou pour y exercer des fonctions au service de l' Etat belge
| Verblijf bij een bloed- of aanverwant die verplicht is , of wiens echtgenoot of de persoon met wie de bloed- of aanverwant wettelijk samenwoont , verplicht is , tijdelijk in het buitenland te vertoeven om er een zending uit te voeren of functies uit te oefenen in dienst van de Belgische Staat
|
| Il s' agit d' une extension mais également d' une limitation dans la mesure où la couverture sociale se limite aux branches suivantes : A.M.I ( assurance obligatoire contre la maladie et l' invalidité ) secteur des soins de santé et secteur des indemnités , et allocations familiales ( sauf si l' établissement qui les emploie paie directement les allocations familiales aux membres du personnel ou est obligé de s' affilier à l' ONSSAPL ) .
| Het gaat om een uitbreiding maar ook om een beperking voor zover de sociale dekking zich beperkt tot de volgende takken : Z.I.V. ( verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering ) sector van de geneeskundige verzorging en sector van de uitkeringen , en kinderbijslag ( behalve wanneer de instelling die hen tewerkstelt de kinderbijslag rechtstreeks aan de personeelsleden uitbetaalt of verplicht is zich bij de RSZPPO aan te sluiten ) .
|
| Depuis le 1er juillet 2005 , le conjoint aidant est obligé d' adhérer au « maxi-statut » . c'est-à-dire à l' ensemble du statut social des travailleurs indépendants ( à l' exception du secteur de l' assurance faillite ) .
| Sinds 1 juli 2005 is de meewerkende echtgenoot verplicht toe te treden tot het maxi-statuut , het volledige sociaal statuut van de zelfstandigen ( met uitzondering van de sector faillissementsverzekering ) .
|
| Dans ce contexte , de plus en plus de jeunes sont obligés , s' ils veulent assurer leur indépendance financière et leur subsistance futures de s' orienter vers les études supérieures .
| In die context zien almaar meer studenten zich verplicht hoger onderwijs te volgen , teneinde hun financiële onafhankelijkheid te waarborgen en in hun toekomstig levensonderhoud te kunnen voorzien .
|
| Cet article oblige également l' organisme d' accueil à verser un forfait de 125 euros par volontaire et par mois à l' État .
| Dit artikel verplicht de begunstigde instelling er ook toe per vrijwilliger en per maand een forfaitair bedrag van 125 euro aan de Staat te storten .
|
| L' article 17 oblige les organismes d' accueil à assurer la responsabilité civile des deux parties .
| Artikel 17 verplicht de begunstigde instellingen ertoe een verzekering aan te gaan voor de wettelijke aansprakelijkheid van beide partijen .
|