Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
Plot for translations

frnl
Etant donné votre public cible , il est compréhensible que les efforts de ces dernières années aient porté sur la communication .
Gezien uw doelpubliek is het begrijpelijk dat de inspanningen van de voorbije jaren op communicatie werden toegespitst .
J' ai aperçu également , tandis que je fumais une cigarette au rez-de-chaussée , un écrivain en plein travail attablé dans la salle à manger devant une fenêtre , la tête dans les mains , une feuille blanche sous les yeux , se demandant ce qu' il pourrait bien écrire d' important , cherchant à révolutionner le roman français ; je n' ai pas de conseil à lui donner , mais , à sa place , je ne prendrais pas ça trop à coelig ;ur et essaierais de me détendre un peu .
Ook heb ik , toen ik beneden een sigaret rookte , een schrijver gezien die aan een tafeltje in de eetzaal zat te werken , bij een raam , het hoofd in de handen , een leeg blad papier voor zich , die zich afvroeg wat voor belangrijks hij zou kunnen schrijven , die een revolutie in de Franse roman teweeg wilde brengen ; daarin kan ik hem geen raad geven , maar als ik hem was , zou ik er niet zo zwaar aan tillen en proberen me een beetje te ontspannen .
Je me suis donné pour règle , étant donné l' inconstance et l' incertitude du monde humain , de m' abstenir , plutôt que de m' engager dans une voie que je risque de regretter .
Gezien de onbestendigheid en ongewisheid van de mensenwereld , heb ik als stelregel gekozen liever afzijdig te blijven dan een weg te kiezen waarvan ik misschien spijt zou krijgen .
Etant donné le changement d' affectation , qui modifie l' un des éléments essentiels du contrat , le bailleur pourra donc résilier ce bail .
Gezien de verandering van bestemming van het goed , die één van de belangrijke elementen van het contract wijzigt , mag de verhuurder de overeenkomst ontbinden .
Etant donné le caractère impératif des dispositions de la loi sur les loyers , il est cependant conseillé de confirmer cet accord par écrit , pour éviter toute contestation ultérieure .
Gezien het verplichtend karakter van de bepalingen van de huurwet is het nochtans aangewezen om dit akkoord schriftelijk te bevestigen om een eventuele latere betwisting te vermijden .
Or , dans l' hypothèse où le test est pratiqué alors que toute contestation judiciaire de la filiation est définitivement exclue dans le chef des parents , le fait de consentir seul au nom de l' enfant , au dévoilement d' une vérité manifestement contraire à son intérêt ( car il constitue une violation de son droit à une vie familiale paisible et de son droit au respect de la vie privée ) ne peut rentrer dans les prérogatives de l' autorité parentale exercée , rappelons -le , exclusivement dans le respect
Als de test echter wordt uitgevoerd op het ogenblik dat de ouders de afstamming wettig gezien niet meer kunnen betwisten , overschrijden de ouders de grenzen van hun ouderlijk gezag wanneer zij namens het kind instemmen met de onthulling van een waarheid die het belang van het kind schaadt ( aangezien het recht van het kind op eerbiediging van zijn privé- en gezinsleven wordt geschonden ) .
Ouders worden gedreven door nieuwsgierigheid als zij namens hun kind toestemming geven .
J' ai suggéré qu' il pourrait être ambassadeur à Washington pour la Commission , étant donné ses excellentes relations avec tout le monde , vu qu' il avait été une figure de haute visibilité ...
Ik suggereerde dat hij de vertegenwoordiger van de Commissie in Washington kon worden , gezien zijn goede betrekkingen die hij met iedereen onderhield en het prestige dat hij had verworven .
Etant donné les effets secondaires gastro-intestinaux possibles de l' aspirine et leurs conséquences préjudiciables pour la compliance , il faut accorder la préférence à la plus faible dose d' aspirine dont l' efficacité a été démontrée dans une situation clinique donnée .
Gezien de mogelijke gastro-intestinale bijwerkingen van aspirine en de nadelige gevolgen hiervan voor de therapietrouw , dient de voorkeur te worden gegeven aan de laagste dosis van aspirine waarvan de doeltreffendheid werd aangetoond in een bepaalde klinische situatie .

37 sentence pairs total
37 in (DEFAULT)
.