| fr | nl |
---|
| * je m' engage à utiliser autant que possible le papier recyclé ou au moins labellisé FSC et à déposer le papier usagé dans les boîtes prévues à cet effet ;
| * ik verbind mij ertoe om zoveel mogelijk gerecycleerd papier of papier met het FSC-label te gebruiken en het gebruikte papier in de daartoe voorziene dozen te stoppen ;
|
| J' explique à Mireille que là , tout de suite , ce sera difficile , mais , si elle veut , ce soir , nous pourrons aller au restaurant déguster autant d' huîtres qu' elle le souhaite , et , qui sait , peut-être y en a -t-il sur la carte de l' hôtel , ce qui nous éviterait de sortir , enfin , de chercher , je veux dire .
| Ik leg Mireille uit dat het nu , stante pede , moeilijk zal zijn , maar dat we vanavond , als ze wil , naar een restaurant kunnen gaan en dat ze dan zoveel oesters kan eten als ze wil , dat ze wie weet in het hotel op de kaart staan , in welk geval we niet uit hoeven te gaan , niet hoeven te zoeken , bedoel ik .
|
| J' évite autant que possible de trop m' encombrer , je conserve le strict minimum .
| Ik probeer zoveel mogelijk te voorkomen dat het hier te vol wordt , ik bewaar alleen het strikte minimum .
|
| Le placement est limité autant que possible , afin d' affronter les problèmes à la source : le milieu de vie quotidien du jeune .
| Plaatsingen worden zoveel mogelijk vermeden , met het oog op een aanpak van het probleem bij de wortel , in het dagdagelijkse leefmilieu van de jongere .
|
| On m' avait dit : Vous pouvez écrire autant que vous le voulez , mais on n' a pas de sous pour vous payer ! De temps en temps , il écrivait aussi pour Het Volks Belang , l' organe du Liberaal Vlaamse Bond , et il ne cache pas qu' il aimait cela .
| ' Bij mijn vertrek had ik te horen gekregen : Je mag zoveel schrijven als je wilt , maar we kunnen je niet betalen . ' Af en toe schreef hij ook een bijdrage voor Het Volks Belang , het orgaan van de Liberaal Vlaamse Bond .
|
| Pourquoi tous ces auteurs attachent -ils autant d' importance au duc Charles si longtemps après son décès ?
| Waarom hechten al die auteurs zoveel belang aan hertog Karel , zo lang na zijn overlijden ?
|
| Somme toute , les métiers écrivent au moins autant d' histoire avant leur reconnaissance qu' après .
| Al bij al schrijven de ambachten minstens zoveel geschiedenis vóór hun erkenning als daarna .
|
| Les auteurs de soaps des télévisions modernes hésiteraient assurément à prendre en compte autant de mariages d' enfants , de changements de coalitions et de tensions familiales dans un même feuilleton .
| Auteurs van moderne televisiesoaps zouden aarzelen om zoveel kindhuwelijken , coalitiewissels en familiale spanningen samen te voegen in één verhaal .
|
| De manière tout aussi prévisible , ses interlocuteurs expliquent leur incapacité à payer autant .
| Al even voorspelbaar leggen zijn gesprekspartners hem uit dat zij onmogelijk zoveel kunnen ophoesten .
|