| fr | nl |
---|
| Cette organisation se doit donc de continuer à assumer son rôle important envers les victimes de la guerre au niveau national et faire en sorte que la société n' oublie pas les personnes envers lesquelles elle est responsable .
| Deze organisatie moet dus haar belangrijke rol ten aanzien van de oorlogsslachtoffers op nationaal niveau blijven vervullen en ervoor zorgen dat de samenleving de personen voor wie ze verantwoordelijk is , niet vergeet .
|
| Ce processus fait en sorte que le planning des ressources dans le cadre de votre projet correspond à la disponibilité de ces ressources .
| Dit proces zorgt ervoor dat de planning van de resources binnen uw project in lijn is met de beschikbaarheid van deze resources .
|
| - Protected ( Yes/No ) : ce champ fait en sorte que les valeurs ne peuvent être modifiées ou supprimées lorsque ce champ est positionné sur Yes .
| - Protected ( Yes / No ) : dit veld zorgt ervoor dat de waarden niet kunnen veranderd of verwijderd worden wannneer dit veld aangeduid staat als Yes .
|
| Comment faire en sorte que toute la population puisse disposer de soins et de soins de qualité ?
| Hoe kan ervoor gezorgd worden dat de ganse bevolking kan beschikken over kwaliteitsvolle verzorging ?
|
| d . Les architectes doivent chercher l' information là où elle se trouve et faire en sorte que le bâtiment soit accessible à tous les niveaux ( en ce compris l' acoustique , l' information et la signalisation ) .
| d. De architecten moeten de informatie zoeken waar ze te vinden is en ervoor zorgen dat het gebouw toegankelijk is op alle niveaus ( met inbegrip van de akoestiek , de informatie en de signalisaties ) .
|
| Le but de ce nouveau modèle de gestion est de faire en sorte que les directives du Comité de direction trouvent une finalité dans tous les services réorganisés du nouvel organigramme du SPF Justice .
| Het doel van het nieuwe managementmodel is ervoor te zorgen dat de richtsnoeren van het Directiecomité in alle gereorganiseerde diensten van het nieuwe organogram van de FOD tot uiting komen .
|
| D' une part , les faibles valeurs de VEGF font en sorte qu' il reste moins de vaisseaux sanguins et que la perfusion est diminuée .
| Enerzijds zorgen de lage waarden van VEGF ervoor dat er minder bloedvaten blijven bestaan en dat er een verminderde perfusie is .
|
| Cette vision des choses se retrouve chez Amin Maalouf , qui , dans son essai Les Identités meurtrières ( 1998 ) , préconise pour l' Europe une action à trois degrés : d'abord préserver sa propre langue identitaire , ne jamais la laisser à la traîne , pour que ceux qui la parlent ne soient pas contraints de s' en détourner s' ils veulent avoir accès à ce que leur propose la civilisation d' aujourd'hui ; ensuite généraliser sans états d' âme l' enseignement de l' anglais , troisième langue , en expliquant
| We vinden ditzelfde perspectief bij Amin Maalouf , die in zijn essay Les Identites meurtrières ( 1998 ) pleit voor een drieledige taalstrategie voor Europa .. Het doel daarvan moet zijn , ten eerste om de taal die bij je eigen identiteit hoort te bewaren en ervoor te zorgen dat die taal nooit zodanig verwaarloosd wordt , dat de sprekers ervan hun heil elders moeten zoeken om toegang te kunnen krijgen tot wat onze beschaving te bieden heeft ; ten tweede om te zorgen dat onderwijs in het Engels als derde taal overal vanzelfsprekend wordt geaccepteerd , maar daarbij wel aan de jongere generatie uitleggen , dat hoewel die taal noodzakelijk is , zij nooit voldoend
|
| Quand nous nous sommes re-trouvés à Coverciano au début du stage , le football italien était en plein chaos et j' ai dû fournir un effort important pour isoler le groupe et faire en sorte que l' on se concentre uniquement sur l' aventure en Allemagne .
| Bij het begin van onze stage in Coverciano heb ik wel aanzienlijke inspanningen moeten doen om iedereen de chaos waarin het Italiaanse voetbal zat , te doen vergeten en ervoor te zorgen dat de groep zich enkel op het WK zou concentreren .
|