| fr | nl |
---|
| Le bruit perçu par le public ressemblait au doux murmure d' ailes battantes .
| Het geluid dat de omstanders hadden gehoord , was iets dat leek op het zachte ruisen van wiekende vleugels .
|
| Malgré ce déménagement qui ressemblera sans doute à un déracinement , ce n' est certes pas demain que le nom de La Vierge Noire disparaîtra de l' esprit de nos concitoyens , tant cette appellation est passée dans le vocabulaire courant pour désigner le service des handicapés qui y est logé sans interruption depuis près de 40 ans !
| Ondanks deze verhuizing , die ongetwijfeld zal lijken op een ontworteling , zal de naam Zwarte Lievevrouwstraat niet van vandaag op morgen verdwijnen uit het hoofd van onze medeburgers . Deze benaming is immers courant geworden in de omgangstaal ter aanduiding van de dienst voor personen met een handicap , die daar zonder onderbreking sinds bijna 40 jaar gevestigd is !
|
| L' autoroute ressemble à un bras de mer où flottent de rares véhicules amphibies , vaisseaux fantômes à la dérive .
| De snelweg lijkt een zeearm waarop een paar amfibievoertuigen ronddrijven , op drift geraakte spookschepen .
|
| À l' époque , je voulais lui ressembler , pour jouir du même prestige et insuffler un peu de rêve autour des tables des réunions de famille .
| Indertijd wilde ik op hem lijken , eenzelfde aanzien genieten en net als hij de tafelgesprekken bij familiereünies kruiden met een snufje droom .
|
| Le bruit ressemblait à présent à un cri , une clameur , une plainte .
| Het ' geluid ' leek dan op een schreeuw , een kreet , een jammerklacht .
|
| La vie s' en est allée ; les survivants ressemblent à des morts .
| Het leven is verdwenen ; de overlevenden lijken doden .
|
| À première vue , elles se ressemblent toutes , mais en regardant de plus près , on apprend que le pouvoir d' étanchéité varie et qu' il existe des verres anti-buée .
| Op het eerste gezicht lijken ze allemaal op elkaar , maar als je beter kijkt , zie je dat de mate van waterdichtheid varieert en dat er wasemwerende glazen bestaan .
|
| Il a laissé la parole au nouveau directeur , M. Lopez , qui , étonnamment , lui ressemble beaucoup , en plus jeune : la moustache fine , les cheveux plaqués en arrière , très élégant , le nez busqué .
| Hij gaf het woord aan de nieuwe directeur , meneer Lopez , die wonderlijk genoeg sterk op hem lijkt , maar dan jonger : een smalle snor , achterover geplakt haar , zeer elegant , haviksneus .
|
| Avec le temps , j' aspire , semble -t-il , à un voyage plus calme , plus lent , qui ressemblerait davantage , dans mes projections , à une douce dérive au fil d' une eau somnolente qu' à une fuite torrentielle .
| Gaandeweg neig ik meer , lijkt het , naar een rustiger , langzamer reis , naar iets wat bij mij eerder het beeld oproept van rustig meedrijven op een loom stroompje , dan van een onstuimige wildwatertocht .
|
| La façade ouest du réfectoire de l' abbaye de la Byloque , à Gand , témoigne de toutes les ressources architecturales des briques ; elle ressemble à celle de l' église du Grand Béguinage de Louvain .
| De westelijke gevel van de refter van de Gentse Bijloke-abdij toont de rijkdom van stijlen van de architectuur in baksteen . De stijl lijkt op die van de kerk van het Grote Begijnhof van Leuven .
|