Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
Plot for translations

frnl
Dans le but de préserver la vie sociale , les prothèses auditives et dentaires devraient recevoir un meilleur financement .
Om het sociale leven te vrijwaren zouden gehoor- en tandprothesen beter gefinancierd moeten worden .
La gestion électronique des données au sein de la sécurité sociale a toujours eu le souci de préserver la confidentialité des données individuelles qui se trouvent dans les banques de données de la sécurité sociale .
in het kader van het elektronisch gegevensbeheer bij de sociale zekerheid is het altijd de bedoeling geweest de vertrouwelijkheid van individuele gegevens in de databanken van de sociale zekerheid te vrijwaren .
En vue de préserver la mémoire collective concernant la Seconde Guerre mondiale , le service archives et documentation remplit trois missions principales :
Om het collectief geheugen over de Tweede Wereldoorlog te vrijwaren , heeft de dienst archieven en documentatie drie hoofdopdrachten :
L' Institut a également une mission morale importante : préserver et transmettre la mémoire historique des conflits qui ont secoué la Belgique .
Het instituut heeft ook een belangrijke morele opdracht : het vrijwaren en doorgeven van de herinnering aan de conflicten die België hebben getroffen .
J' ai su me préserver des usures de la vie , m' épargner , et , à considérer le résultat dans la glace , c' est plutôt concluant !
Ik heb me weten te vrijwaren tegen de slijtagekrachten van het leven , me weten te sparen en , te oordelen naar het resultaat als ik in de spiegel kijk , met overtuigend succes !
Les entreprises doivent certes répondre aux besoins et aux désirs du marché mais d' une façon qui préserve ou améliore le bien-être des consommateurs et de la collectivité .
De ondernemingen moeten zeker inspelen op de noden en de wensen van de markt , maar dat dient te gebeuren op een wijze die het welzijn van de verbruikers en van de gemeenschap vrijwaart of verbetert .
Et il fallait donc saisir notre chance et proposer un programme de relance qui séduise les gouvernements .
Par conséquent , la Commission a embrayé assez rapidement sur trois conditions : rendre service aux gouvernements mais en préservant l' intérêt européen ; montrer une Commission unique , collégiale , délibérante , une équipe ; et faire preuve d' invention et d' innovation .
De nieuwe Commissie startte dan ook met drie doelstellingen voor ogen : de regeringen helpen , maar het Europese belang vrijwaren ; van de Commissie een ploeg maken die eensgezind , collegiaal en beslissingsbekwaam was ; blijk geven van vindingrijkheid en vernieuwing .
De Commissie kon deze doelstellingen waarmaken , omdat we tijdens ons mandaat enkele successen boekten .
Elle fait alors écrire en grandes lettres dorées sur la façade de la Maison du Roi sur la Grand-Place qu' elle , Élisabeth ( en latin ) supplie Notre-Dame de la Paix de préserver Bruxelles de la peste , la famine et la guerre .
Zij laat dan op de gevel van het Broodhuis op de Grote Markt in grote gouden letters schrijven dat zij , ' Elisabeth ( in het Latijn ) Onze-Lieve-Vrouw van Vrede smeekt om Brussel te vrijwaren van pest , hongersnood en oorlog ' .
Les poissonniers d' eau de rivière essayent surtout de préserver leurs réserves .
De groenvissers proberen vooral hun reserves te vrijwaren .
La neuroprotection freinerait la dégradation motrice et préserverait plus longtemps la qualité de vie .
Neuroprotectie zou de aftakeling van de motoriek afremmen en de levenskwaliteit langer vrijwaren .

15 sentence pairs total
15 in (DEFAULT)
.