| fr | nl |
---|
| Pour terminer , je voudrais attirer l' attention sur le fait que les personnes âgées représentent 1 électeur sur 3 et que l' on ne peut continuellement reporter les mesures qui leur permettraient de vivre dans la dignité et à l' abri du besoin .
| Om af te ronden zou ik de aandacht willen vestigen op het feit dat ouderen 1 kiezer op 3 vertegenwoordigen en dat men de maatregelen om hen een waardiger leven zonder armoede te garanderen niet eeuwig kan uitstellen .
|
| Lorsqu' une échéance ne pourra être respectée par le plan ( non-conformité ) , il faut diminuer la durée du plan , reporter l' échéance ou ajouter des ressources .
| Wanneer een deadline niet gehaald zal worden door het plan ( niet-conformiteit ) , dan moet men ofwel de doorlooptijd van het plan verkleinen , de deadline uitstellen of resources toevoegen .
|
| On ne peut pas dire , par exemple , qu' à partir de 2009 , on instaure une liaison automatique pour dans 6 ans , ce qui équivaut à reporter une lourde charge pour un gouvernement qui siégera en 2015 .
| Men kan bijvoorbeeld niet zeggen dat vanaf 2009 een automatische koppeling voor 6 jaar ingesteld wordt , wat gelijkstaat met het uitstellen van een zware last voor een regering die in 2015 aan de macht zal zijn .
|
| La formulation proposée est reprise d' une autre législation ( AR 130706 , Programmes soins pédiatriques , art 39 ) Cette date peut être reportée au plus tard au 1er janvier 2015 , par l' autorité de la Communauté ou de la Région concernée qui a l' agrément pour les maisons de repos et de soins dans ses attributions en fonction d' un plan d' aménagement à soumettre par l' établissement .
| De voorgestelde formulering wordt van een andere wetgeving overgenomen ( KB 13 07 06 , Zorgprogramma voor kinderen , art. 39 ) . Deze datum kan uitgesteld worden naar ten laatste 1 januari 2015 , door de overheid van de betrokken Gemeenschap of van het betrokken Gewest die / dat voor de erkenning voor de rust- en verzorgingstehuizen in functie van een door de instelling voor te leggen verbouwingsplan bevoegd is .
|
| Il peut aussi être reporté à une date ultérieure , que le président vous précisera .
| Het gebeurt ook dat de rechter de uitspraak uitstelt tot een latere datum die hij u zal meedelen .
|
| Le tribunal peut reporter l' affaire à une date ultérieure , par exemple lorsque le dossier est incomplet .
| De rechtbank kan de zaak uitstellen tot een latere datum , bijvoorbeeld omdat het dossier onvolledig is .
|
| Il mit un terme provisoire à cette odyssée au pays de ses racines culturelles en 2001 avec la tétralogie Eeuwrest ( Fragments d' un siècle ) , qui reprenait les trois premiers volets , publiés dans les années 1980 et 1990 ( Uitgesteld paradijs - Paradis reporté , Het gat in de wereld - Le Trou dans le monde , Door God bij Europa verwekt - Conçu par Dieu s' unissant à Europe ) .
| Deze odyssee naar de wortels van zijn beschaving rondde Barnard in 2001 voorlopig af met de tetralogie Eeuwrest . De drie vorige delen uit de jaren tachtig en negentig ( Uitgesteld paradijs , Het gat in de wereld en Door God bij Europa verwekt ) werden er eveneens in opgenomen .
|
| Le dossier est donc reporté et sera réexaminé lors d' une prochaine réunion à la lumière du nouvel avis de la Commission de contrôle budgétaire .
| Het dossier wordt dus uitgesteld en zal op een volgende vergadering opnieuw besproken worden met het nieuwe advies van de commissie voor begrotingscontrole .
|
| Si un organisateur n' a pas communiqué ses données au Service à une date à fixer par le Groupe de direction de l' accréditation , l' évaluation de toutes les demandes d' agrément introduites sera reportée dans l' attente de recevoir les informations demandées .
| Voor organisatoren waarvan de Dienst op een door de Accrediteringsstuurgroep vast te leggen datum nog niet over deze gegevens beschikt , zal de evaluatie van alle ingediende erkenningsaanvragen uitgesteld worden , dit in afwachting van ontvangst van de gevraagde informatie .
|
| Le Service signale que la facturation à 100% prévue dans le cadre du MAF ( pour le 1er décembre prochain ) est reportée à l' année MAF 2008 , ce qui nécessitera une adaptation de l' AR du 8 juin 2007 .
| De Dienst deelt mee dat de 100 % facturatie in het kader van de MAF ( voorzien voor 1/12/2007 ) uitgesteld zal worden tot het MAF-jaar 2008 . Hiertoe zal het KB van 8 juni 2007 aangepast worden .
|