| fr | nl |
---|
| L' attention des soumissionnaires est attirée sur l' article 10 de la loi du 24 décembre 1993 relatif aux incompatibilités .
| De aandacht van de inschrijvers wordt gevestigd op artikel 10 van de wet van 24 december 1993 in verband met de onverenigbaarheden .
|
| L' ancien Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique , Rudy Demotte , a demandé au Conseil fédéral des cercles de médecins généralistes de mettre sur pied une campagne afin d' améliorer l' image du médecin généraliste et d' attirer l' attention sur le dossier médical global ( DMG ) .
| Voormalig minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Rudy Demotte heeft de Federale Raad voor de Huisartsenkringen gevraagd een campagne uit te werken om het imago van de huisarts op te krikken en om de aandacht te vestigen op het Globaal Medisch Dossier ( GMD ) .
|
| La formation des directeurs de maison de repos telle qu' elle est définie réglementairement , n' intègre pas de module particulier sur l' éthique : la réglementation devrait être changée en ce sens afin d' attirer l' attention de tous les futurs directeurs sur cette dimension fondamentale .
| De vorming van de directeurs van rustoorden , zoals ze is vastgelegd in de regelgeving , omvat geen specifieke module over ethiek : de regelgeving zou in die zin moeten worden aangepast om de aandacht van alle toekomstige directeurs te vestigen op deze fundamentele dimensie .
|
| Dans le cadre de l' examen des offres par le pouvoir adjudicateur , l' attention des soumissionnaires est attirée sur le fait qu' ils doivent permettre la visite de leurs installations par les délégués du pouvoir adjudicateur .
| In het kader van het onderzoek van de offertes door de aanbestedende overheid wordt de aandacht van de inschrijvers gevestigd op het feit dat ze het bezoek van hun installaties door de afgevaardigden van de aanbestedende overheid moeten toelaten .
|
| Dans le cadre de l' examen des offres par le pouvoir adjudicateur , l' attention des soumissionnaires est attirée sur le fait qu' ils doivent permettre la visite de leurs installations par les délégués du pouvoir adjudicateur .
| In het kader van het onderzoek van de offertes door de aanbestedende overheid wordt de aandacht van de inschrijvers gevestigd op het feit dat ze het bezoek van hun installaties door de afgevaardigden van de aanbestedende overheid moeten toelaten .
|
| Le service d' inspection a donc attiré l' attention des CPAS à la fois sur la traçabilité obligatoire de telles heures et sur la nécessité de faciliter le contrôle de celle-ci .
| De inspectiedienst heeft de aandacht van de OCMW's dus gevestigd zowel op de verplichte traceerbaarheid van dergelijke uren als op de noodzaak de controle hiervan vlot te kunnen laten verlopen .
|
| Nous attirons ici votre attention sur le fait que les personnes les plus corpulentes sont aussi les personnes qui doivent utiliser les chaises roulantes les plus lourdes , ce qui implique souvent un poids total de 250 kilo et plus .
| Wij vestigen hier uw aandacht op het feit dat de meest zwaarlijvige personen tevens de personen zijn die de zwaarste rolstoelen moeten gebruiken , zodat het totaal gewicht vaak 250 kilo en meer bedraagt .
|
| Il attire cependant l' attention de la SNCB sur la nécessité de prioriser ses politiques et actions permettant l' intégration des personnes handicapées pour lesquelles l' absence de politiques et actions équivaudrait à une impossibilité d' accéder et d' utiliser les services de la SNCB .
| De NHRPH vestigt evenwel de aandacht van de NMBS op de noodzaak om prioriteiten vast te stellen met betrekking tot de beleidsopties en acties gericht op de integratie van personen met een handicap . Voor personen met een handicap zou het gebrek aan een beleid en acties neerkomen op de onmogelijkheid om toegang te hebben tot en gebruik te maken van de diensten van de NMBS .
|
| M. FASTENAKEL présente les notes et attire l' attention sur la note relative à la situation de la trésorerie pour le mois de septembre , qui contient également les données des mois précédents .
| De h. FASTENAKEL leidt de nota's in en vestigt de aandacht op de nota met de kastoestand voor de maand september die ook de gegevens van de vorige maanden in zich draagt .
|
| M. DE COCK , Président attire l' attention que n' y figurent pas les charges sociales .
| De h. DE COCK , voorzitter , vestigt de aandacht erop dat de sociale lasten daarin niet zijn opgenomen .
|