| fr | nl |
---|
| Pour les premiers et deuxièmes enfants , les suppléments sociaux sont supérieurs à 20 euros de sorte que la nouvelle mesure ne leur est pas applicable ; il en va de même pour les orphelins bénéficiant d' un taux majoré largement supérieur à 20 euros .
| Voor de eerste en tweede kinderen liggen de sociale toeslagen hoger dan 20 euro , zodat de nieuwe maatregel niet op hen van toepassing is ; hetzelfde geldt voor de wezen die genieten van een hoger bedrag ver boven 20 euro .
|
| Il en va de même pour les plaintes répétées du même citoyen .
| Hetzelfde geldt voor steeds herhaalde klachten van dezelfde klager .
|
| Il en va de même pour les personnes effectuant des transports de personnes auxquelles une entreprise fournit des services au sujet du transport demandé , à l' exception des chauffeurs de taxis visés ci-après .
| Hetzelfde geldt voor personenvervoerders aan wie een onderneming diensten verleent i.v.m. het opgedragen vervoer , met uitzondering van taxibestuurders hierna bedoeld .
|
| Il en va de même pour les chaises de bureau et les banquettes des lounges qui devraient être aspirées plus régulièrement afin d' en extraire la poussière , notamment .
| Hetzelfde geldt voor de bureaustoelen en de loungezetels die vaker gestofzuigd zouden moeten worden om in het bijzonder het stof te verwijderen .
|
| Il en va de même pour les plaintes répétées du même plaignant .
| Hetzelfde geldt voor steeds herhaalde klachten van dezelfde klager .
|
| Il en va de même pour la filiation paternelle lorsque celle-ci est établie .
| Hetzelfde geldt ingeval de afstamming van vaderszijde vaststaat .
|
| Il en va de même pour la médiation volontaire : la partie du différend qui n' a pas été réglée par l' accord de médiation devra alors être tranchée par un juge ou un arbitre .
| Hetzelfde geldt voor de vrijwillige bemiddeling : het deel van het geschil dat niet via een bemiddelingsakkoord kon worden geregeld zal daarna door een rechter of door een scheidsrechter moeten worden beslecht .
|
| Dans le même exemple , si les parties décident , à la fin du bail de 9 ans , de conclure un nouveau bail , il sera soumis aux dispositions de la loi sur les loyers ; il en va de même si elles y ont mis fin entretemps le 31 juillet 1993 ou le 31 juillet 1996 et si un nouveau contrat a été conclu .
| In hetzelfde voorbeeld , indien de partijen beslissen op het einde van de huurovereenkomst van negen jaar een nieuw contract te sluiten , zal dit laatste onderhevig zijn aan de bepalingen van de huurwet ; hetzelfde geldt indien de partijen ondertussen een opzeg hebben gegeven tegen 31 juli 1993 of tegen 31 juli 1996 en een nieuwe overeenkomst hebben gesloten .
|
| Il en va de même lorsque le bail n' a pas date certaine antérieure à l' aliénation , si le preneur occupe le bien loué depuis six mois au moins .
| Hetzelfde geldt wanneer de huurovereenkomst geen vaste dagtekening vóór de vervreemding heeft , indien de huurder het verhuurde goed sinds ten minste zes maanden betrekt .
|
| Mais il en va tout autrement en ce qui concerne les frais de déplacement et encore davantage en ce qui concerne les frais de logement .
| Zulks geldt echter hoegenaamd niet voor de reiskosten en nog minder voor de verblijfkosten .
|