| fr | nl |
---|
| Elle vous permettra d' utiliser Pepperell bien plus efficacement et d' éviter de commettre des erreurs ou de produire des dérangements .
| Hierdoor kunt u het apparaat veel effectiever gebruiken en voorkomt u eventuele fouten of storingen .
|
| Au cours des cinq ans écoulés , 403 procédures de codécision et 86 négociations de conciliation ont été menées à bien - soit 250 % de plus qu' au cours de la législature précédente .
| In de afgelopen vijf jaar werden er 403 medebeslissingsprocedures en 86 bemiddelingsprocedures met succes afgesloten - 250 % meer dan in de voorafgaande vijfjarenperiode .
|
| Une autre initiative concrète et forte à mettre en exergue sur le plan de la formation des personnes sourdes ou malentendantes : bien au-delà de la sensibilisation du public dit valide , offrir la possibilité aux personnes handicapées elles-mêmes de se vendre et de sensibiliser elles-mêmes : une nouvelle illustration et une approche très intéressante de rien sur nous sans nous .
| Een ander concreet en belangrijk initiatief dat best mag worden onderstreept op het gebied van opleiding van doven of slechthorenden personen : veel meer dan de bewustmaking van het zogenaamd valide publiek , personen met een handicap de mogelijkheid geven zichzelf te verkopen en zichzelf bewust te maken : een nieuw voorbeeld en een zeer interessante benadering van niets over ons zonder ons .
|
| Le ménage à deux revenus s' est de plus en plus imposé comme norme , bien que le taux d' occupation des femmes de plus de cinquante ans ( 36,5 % ) atteigne à peine la moitié de la Suède , en tête du peloton dans ce domaine ( 71 % ) , et se situe loin derrière la moyenne européenne ( 45,8 % UE - 15 ) ( Eurostat 2006 ) .
| Het tweeverdienerschap werd dan ook steeds meer de norm , hoewel de tewerkstellingsgraad onder vrouwelijke vijftigplussers ( 36,5 procent ) amper de helft bedraagt van de Europese koploper Zweden ( 71 procent ) en ver onder het Europese gemiddelde ligt ( 45,8 procent EU-15 ) ( Eurostat 2006 ) .
|
| L' écart salarial s' explique également par le fait que les femmes exercent généralement des emplois moins bien rémunérés mais aussi parce qu' elles travaillent plus souvent à temps partiel que les hommes .
| De loonkloof valt verder te verklaren doordat vrouwen vaker minder goed betaalde banen uitoefenen , maar ook omdat ze veel vaker dan mannen deeltijds werken .
|
| Les institutions ne sont dès lors plus financées selon les rentrées financières de leur branche mais bien selon leurs besoins , permettant ainsi des transferts entre les branches bénéficiaires et les branches déficitaires .
| De instellingen worden bijgevolg niet meer gefinancierd volgens de financiële inkomsten van hun tak maar wel volgens hun behoeften , zodat overdrachten tussen winstgevende en verlieslatende takken aldus mogelijk worden .
|
| Les institutions ne sont dès lors plus financées selon les rentrées financières de leur branche mais bien selon leurs besoins , permettant ainsi des transferts entre les branches bénéficiaires et les branches déficitaires .
| De instellingen worden bijgevolg niet meer gefinancierd volgens de financiële inkomsten van hun tak maar wel volgens hun behoeften , zodat overdrachten tussen de winstgevende en de verlieslatende takken mogelijk zijn .
|
| Bien entendu , davantage de personnes sont impliquées dans la négociation du contrat d' administration .
| Er zijn uiteraard meer personen betrokken bij het onderhandelen over de bestuursovereenkomst .
|