| fr | nl |
---|
| On retiendra de cette étude que , comparés au milieu des années 60 , les apports de radioactivité ( secteur civil et autres apports anthropogéniques ) dans l' Atlantique du Nord - Est ont , à la fin des années 90 , diminués de plusieurs ordres de grandeur pour les émetteurs alpha et beta et pour le tritium .
| Uit de studie bleek dat , vergeleken met het midden van de jaren 60 , de menselijke , niet-militaire aanvoer van radioactieve stoffen in de Noordoostelijke Atlantische oceaan , op het einde van de jaren 90 sterk gedaald was voor de alpha- en beta-stralen en voor Tritium .
|
| Le graphique des résultats obtenus permet aux scientifiques de déterminer à quelle profondeur des échantillons d' eau doivent être prélevés pour l' analyse des processus étudiés . Lorsque le système a atteint la profondeur voulue , les scientifiques décident à quelle profondeur les bouteilles doivent être fermées pendant le trajet de retour vers la surface .
| Uit de grafiek van de bekomen resultaten kunnen de wetenschappers afleiden op welke dieptes waterstalen dienen genomen te worden nodig voor het analyseren van de bestudeerde processen . Wanneer het systeem de gewenste diepte bereikt heeft ( aan boord van de Belgica kan het systeem neergelaten worden tot een diepte van 1600 meter ) beslissen de wetenschappers tijdens het terug naar bovenhalen op welke diepten flessen worden gesloten .
|
| Au moment de la remontée , les mâchoires se referment et emprisonnent une quantité de sable ou de sédiments du fond de la mer .
| Bij het terug ophalen sluiten de schalen zich zodat een hap zand of sediment uit de zeebodem genomen wordt .
|
| Le mode de gestion des déblais de dragage en Belgique est intégralement conforme aux obligations internationales découlant de la convention OSPAR ( régionale ) et de la Convention de Londres ( mondiale ; Convention sur la prévention de la pollution de la mer résultant du déversement de déchets ) .
| De wijze waarop baggerspecie in België wordt beheerd is volledig conform de internationale verplichtingen die voortvloeien uit het ( regionaal ) OSPAR-Verdrag en het ( mondiale ) Verdrag van Londen inzake de voorkoming van de verontreiniging van de zee ten gevolge van het storten van afval .
|
| A environ 1 km de la côte , une zone d' environ 3km² a été réservée au dépôt de munition de la Première Guerre Mondiale .
| Op ongeveer 1 km voor de kust werd een gebied van ongeveer 3 km² voorbehouden aan het munitiedepot uit de Eerste Wereldoorlog .
|
| Dans les années quatre-vingts , de nouvelles études sont menées et , au vu des résultats recueillis , le carré est agrandi en un pentagone d' une superficie totale d' environ 3 km² .
| In de jaren tachtig voert men verdergaand onderzoek uit en naar aanleiding van deze nieuwe resultaten wordt de vierhoek uitgebreid tot een vijfhoek met een totale oppervlakte van ongeveer 3 km2 .
|
| Au moyen du crochet 10 livré avec la machine , retirer les déchets à broyer de l' entonnoir .
| Met de meegeleverde haak ( 10 ) het hakselmateriaal uit de vultrechter trekken .
|
| Eteignez le sélecteur du mode de cuisson au bout de 60 minutes
| Na 60 minuten schakelt u de functiekeuzeknop uit .
|
| Le pain ou le gâteau ( gâteau au fromage blanc par ex . ) a un bel aspect mais l' intérieur est pâteux ( filets d' eau a l' intérieur ) .
| Het brood of de taart ( bijv. kwarktaart ) ziet er goed uit , maar is van binnen klef .
|
| Dès que l' ébullition commence dans les bocaux , à savoir quand des bulles montent à de courts intervalles - au bout d' environ 40 à 50 minutes - éteignez le thermostat .
| Zodra er met korte tussenpozen bellen opstijgen in de potten - na ongeveer 40 tot 50 minuten - zet u de functieknop uit .
|