| fr | nl |
---|
| Deux raisons à cela : d' une part parce que , en institution , il y a souvent des règles déjà établies et le soutien d' une équipe pluridisciplinaire ; d' autre part , les maisons de repos ne pensent pas à s' adresser à la commission .
| Daar zijn twee redenen voor : enerzijds omdat er in de instelling vaak reeds opgestelde regels en de steun van een multidisciplinair team zijn ; anderzijds denken de rustoorden er niet aan zich tot de commissie te richten .
|
| - soit faire transformer de manière irréversible l' arme par le Banc d' épreuves des armes à feu en arme semi-automatique si cela apparaît techniquement possible , ou l' y faire neutraliser ;
| - ofwel het wapen door de Proefbank voor vuurwapens onomkeerbaar laten ombouwen tot een halfautomatisch wapen , indien dit technisch mogelijk blijkt , of het daar laten neutraliseren ;
|
| Auparavant , il était encore réalisé manuellement mais cela requiert beaucoup de temps et d' énergie .
| Tevoren gebeurde dat nog handmatig , maar daar kroop gewoon te veel tijd en energie in .
|
| C' est pour cela qu' il s' est toujours bien entendu avec ses collaborateurs , et il prend un soin particulier à bien les choisir , ce qui est aussi important .
| Daar ligt misschien het geheim van de goede verstandhouding met zijn medewerkers , die hij ook altijd met veel zorg gekozen heeft .
|
| Il se faisait épauler pour cela par un psychiatre de Gand , qui l' aidait à bien étudier les cas , et à sortir ce qui est humain et discutable .
| Samen gingen we ook op de plaats van de misdaad een kijkje nemen om beter te begrijpen wat zich daar had afgespeeld .
|
| Je lui ai dit que cela me paraissait totalement exclu car Davignon avait dû se battre pour obtenir deux chefs de cabinet belges , à l' époque un néerlandophone et un francophone , et qu' il avait eu gain de cause .
| Thorn belde me tijdens een Europese ministerraad op om me te zeggen dat De Clercq eraan dacht mij tot kabinetschef te benoemen en dat ik daar ernstig moest over nadenken .
|
| Moi , j' ai une communication à faire au Parlement européen mais , si cela ne va pas , je la ferai ce midi à la presse .
| Maar ik heb het akkoord voor het parlement toegelicht en was daar zeer tevreden over .
|
| Cela donna lieu à une guerre extraordinaire , dont Alex Schaub se souvient parfaitement : Les Français ont dit Pas question , ce à quoi les Américains ont répondu Alors , vous devrez payer ! .
| Schaub herinnert zich dat nog maar al te goed : ' Dat leidde tot een uitzonderlijke handelsoorlog . Toen de Fransen lieten weten het behoud van die voordelen niet te kunnen aanvaarden , antwoordden de Amerikanen dat zij daar dan maar voor moesten betalen .
|
| Sur ce plan , nous sommes très forts et nous nous sentons bien car cela ne coûte pas grand-chose .
| Daar zijn we heel goed in en we voelen ons daar goed bij omdat het ons geen cent kost .
|