| fr | nl |
---|
| Lorsque ces modèles ont atteint un niveau acceptable de maturité et de fiabilité , on parle alors de modèles opérationnels capables de fournir divers informations et services marins , de nature comparable à ce que la météorologie produit depuis longtemps .
| Van zodra deze modellen een aanvaardbare maturiteit en betrouwbaarheid bereikt hebben , spreekt men over operationele modellen . Deze zijn in staat allerlei mariene informatie en diensten te leveren , vergelijkbaar met wat de meteorologie al vele jaren aanreikt .
|
| Cette convention interdit l' usage de TBT depuis le premier janvier 2003 partout dans le monde . A partir du 1 janvier 2008 tout le TBT doit être retiré de tous les navires .
| Hierdoor wordt het vanaf 1 januari 2003 wereldwijd verboden om TBT nog op schepen te gebruiken en vanaf 1 januari 2008 moet alle TBT van de scheepsrompen verwijderd zijn .
|
| Le DDT , dont l' usage est interdit en Europe depuis des décennies , se rencontre encore localement sous de fortes concentrations .
| Ook DDT , waarvan het gebruik al tientallen jaren in Europa verboden is , wordt plaatselijk nog in grote concentraties gevonden .
|
| Très peu d' entreprises étrangères sont représentées en Belgique depuis cent ans .
| Bosch is een van de weinige buitenlandse bedrijven die al zo lang in België vertegenwoordigd is .
|
| La famille était d' origine hongroise , mais vivait à Bruxelles depuis 1750 .
| De familie was van Hongaarse afkomst , maar verbleef al sinds 1750 in Brussel .
|
| Depuis des années , le groupe Bosch consacre 7% de ses ventes à la recherche et au développement . Il s' agit d' un pourcentage très élevé , le double de ce qui est d' usage dans l' industrie .
| Al jaren trekt de Bosch-groep ruim 7 procent ( 7,7 % in 2006 ) van zijn omzet uit voor onderzoek en ontwikkeling : dat is een zeer hoog percentage , het dubbele van wat in de industrie gangbaar is .
|
| Il est beaucoup question actuellement du rôle de la Chine et de l' Inde dans l' économie mondiale , mais ce sont des pays où Bosch est présent depuis très longtemps .
| De rol van China en India in de wereldeconomie wordt dezer dagen druk besproken , maar dat zijn landen waar Bosch al zeer lange tijd aanwezig is .
|
| - Nous possédons depuis assez longtemps sept installations en Chine , neuf en Inde , et - à titre de comparaison - pas moins de 28 au Japon .
| Matthias Lanwehr : In China hebben we al geruime tijd 7 vestigingen , in India 9 , in Japan - ter vergelijking - niet minder dan 28 .
|
| Les cinq lettres rouges et l' ancre forment depuis des décennies l' enseigne de Bosch .
| De vijf rode letters en het anker vormen al decennia lang het uithangbord van Bosch .
|
| Ou : que faut -il faire lorsqu' un espace de concentration est libre , mais des documents et un ordinateur portable s' y trouvent depuis longtemps ?
| Of : wat moet men doen als een concentratieruimte vrij is , maar er liggen al lange tijd documenten en een laptop in deze ruimte ?
|