| fr | nl |
---|
| L' équipe du Professeur Berghman ( CESO , KU Leuven ) , par exemple , avait acquis , ces dernières années , une grande expérience dans le domaine de l' utilisation des données du Cadastre des pensions , expérience utile dans la recherche sur le thème femme et pension .
| Zo heeft het team van Professor Berghman ( CESO , KU Leuven ) de voorbije jaren heel wat ervaring opgedaan betreffende het gebruik van de gegevens van het Pensioenkadaster , die ook nuttig was voor het onderzoek betreffende vrouw en pensioen .
|
| Etant donné votre public cible , il est compréhensible que les efforts de ces dernières années aient porté sur la communication .
| Gezien uw doelpubliek is het begrijpelijk dat de inspanningen van de voorbije jaren op communicatie werden toegespitst .
|
| Après quoi , les divers pays ont présenté un court résumé des changements et défis majeurs rencontrés au cours de la dernière année et pris part à la discussion générale des thèmes exposés .
| De verschillende landen hebben vervolgens een korte samenvatting voorgesteld van de belangrijkste wijzigingen die werden doorgevoerd en van de grootste uitdagingen waarmee zij te maken kregen in de loop van het voorbije jaar en deelgenomen aan de algemene bespreking van de behandelde thema's .
|
| M ) considérant que le nombre d' États abolitionnistes n' a fait que croître durant les trois dernières décennies , plus de cent trente pays ayant aujourd'hui aboli la peine de mort , en fait ou en droit ;
| M ) stelt vast dat de voorbije drie decennia steeds meer landen de doodstraf hebben afgeschaft , zodat ze tegenwoordig in meer dan honderddertig landen in feite of in rechte niet meer bestaat ;
|
| C' est particulièrement le cas de cette biographie de Willy De Clercq qui , tout en décrivant la carrière de cet homme d' État exceptionnel , évoque l' histoire belge et européenne des cinquante dernières années .
| Dat lijkt mij zeker het geval voor deze biografie van Willy De Clercq , die doorheen het prisma van deze uitzonderlijke staatsman de Belgische en Europese politieke geschiedenis van de voorbije vijftig jaar oproept .
|
| Ce long travail d' interviews et de réflexion personnelle nous fut nécessaire pour bien nous imprégner du personnage , dans un premier temps , avant de le compléter par une enquête journalistique auprès des principaux témoins qui l' ont fréquenté de près tout au long de ces dernières années .
| Het was een boeiende tijd van praten en reflecteren , waarbij ik stukje bij beetje doordrong in het personage De Clercq . Die informatie heb ik aangevuld met journalistiek onderzoek , dat mij tot bij de belangrijkste getuigen heeft gebracht die de voorbije decennia het pad van De Clercq kruisten .
|
| Bien que le monde ait profondément changé au cours de ces dernières années , pour Willy De Clercq le libéralisme est resté le même .
| Hoewel de wereld de voorbije jaren fel is veranderd , is het liberalisme voor De Clercq gebleven wat het is .
|
| C' est décevant , quand on pense aux nombreuses actions de sensibilisation qui ont été menées ces dernières années et aux possibilités de traitement efficaces dont on dispose .
| Dit is teleurstellend in het licht van de vele sensibiliseringsacties die de voorbije jaren werden gevoerd en van de doeltreffende behandelingsmogelijkheden .
|
| Début septembre , alors que les grandes vacances connaissent leurs derniers soubresauts , que les enfants reprennent , parfois à contre cœur , mais rééquipés de pied en cap , le chemin de l' école , la vie économique reprend , les files réapparaissent sur les routes , le sentiment que l' été est à nouveau terminé se refait jour , avec l' espoir d' un été indien , la communauté cardiologique internationale se rassemble , selon son habitude annuelle , pour l' une des grandes messes de la cardiologie , le
| Begin september - wanneer de ' grote ' vakantie de laatste stuiptrekkingen vertoont , de kinderen al dan niet met tegenzin maar versgepakt weer naar school trekken , het economische leven herbegint , de files weer dagelijkse kost worden , het gevoelen van ' het is weer voorbij die mooie zomer ' de kop opsteekt met de stille hoop op een ' Indian Summer ' - is het naar jaarlijkse gewoonte verzamelen geblazen voor de internationale cardiologische gemeenschap voor één van de hoogmissen van de cardiologie : het
|
| Pour une fois , le regard qu' il porte sur lui-même en octobre 1859 , lorsqu' il réfléchit à ses efforts littéraires des dernières semaines , n' est en rien erroné : Mon cher coeur , j' ai fini mon livre , j' ai fini mon livre !
| Hoe juist was voor één keer zijn zelfinschatting , toen hij in oktober 1859 eindelijk terugkeek op de voorbije artistieke stuiptrekking van de laatste weken : ' Lieve hart mijn boek is af , mijn boek is af !
|