| fr | nl |
---|
| Le parc à thème sur la marine propose au visiteur de découvrir la mer sous toutes ses facettes dont la vie sous l' eau , les différentes périodes de l' histoire de notre littoral , l' évolution de la pêche en Belgique et dans les autres pays européens .
| In het maritiem themapark Seafront leer je de zee kennen in al haar facetten . Je maakt kennis met de wereld onder water en de verschillende periodes uit de geschiedenis van onze Kust .
|
| La promenade commence au centre d' informations où sont présentés le captage des eaux et la gestion de la nature dans ces dunes , et se poursuit vers le Hoge Blekker , la dune la plus haute du littoral flamand ( 33 m ) qui offre une vue panoramique sur les dunes et les polders de l' arrière-pays .
| Vanuit het bezoekerscentrum , dat de waterwinning en het natuurbeheer in deze duinen belicht , leidt de wandeling naar de Hoge Blekker . Deze hoogste duintop van de Vlaamse Kust ( 33 m ) biedt een panoramisch uitzicht over de duinen en de achterliggende polders .
|
| Inscrit entre ville et littoral , bordé par le nouveau projet urbain Neptune , le LAAC ( Lieu d' art et d' action contemporaine ) a rouvert ses portes le 25 juin 2005 , rénové par les architectes Grafteaux Klein , qui ont su très subtilement transformer les défauts de cet édifice en qualité : éclairage , acoustique et mobilier .
| Het museum bevindt zich tussen de stad en de kust en ligt naast de Neptunussite , een grootschalig project voor ruimtelijke ordening . Op 25 juni 2005 opende het LAAC ( Lieu d'art et d'action contemporaine ) opnieuw zijn deuren . Het werd gerenoveerd door de architecten Grafteaux Klein , die de oorspronkelijke tekortkomingen van het gebouw op een subtiele manier tot troeven wisten om te vormen ( verlichting , akoestiek en meubilair ) .
|
| Le littoral de la Galice est le beau visage que l' Espagne présente au monde , à la fois marqué mais riche et protégé des outrages du temps .
| De kust van Galicië is als het gelaat van een mooie mens , doorleefd , rijk en bestand tegen de tand des tijds .
|
| Les jours suivants sont consacrés à la découverte des aspects sauvages du littoral .
| De volgende dagen wil ik die wilde kust ontdekken .
|
| En 2002 , le pétrolier Prestige y faisait naufrage , souillant le littoral de ses tonnes de pétrole brut , réduisant au chômage des milliers de pêcheurs .
| In 2002 zonk de olietanker Prestige , die de kust met tonnen olie bedekte en duizenden vissers de werkloosheid indreef .
|
| «Avec ses épaves , ses navires engloutis et la catastrophe du Prestige , ce littoral fait partie de notre identité , admet -il .
| Die kust met haar wrakken , de vergane schepen en de ramp met de Prestige zijn deel van onze identiteit , antwoordt hij .
|
| Authentique et rurale , la verte Galice reste peu touristique mais séduira les amoureux d' un littoral bouillonnant et d' un arrière-pays rempli de sérénité .
| Afgelegen , landelijk en anders dan het vertrouwde Spanje is het groene Galicië minder bezocht , maar een reisdoel voor wie van rust en wilde kusten houdt .
|