| fr | nl |
---|
| Le réalisme des modèles d' écosystèmes ( validation du modèle ) est évalué en comparant leurs résultats avec des données provenant de mesures relevées en mer par l' UGMM et l' Université de Bruxelles sur le Belgica , dans le cadre de nos activités de surveillance .
| De bruikbaarheid van ecosysteemmodellen ( model validation ) wordt getoetst door hun resultaten te vergelijken met de gegevens van metingen op zee die de BMM en de Université Libre de Bruxelles op de Belgica uitvoeren in het kader van onze monitoringactiviteiten .
|
| Il s' est entraîné aux procédures de communications maritimes et aux tactiques opérationnelles permettant d' approcher en toute sécurité des objectifs , de les identifier et d' évaluer leur comportement , que ces objectifs soient des navires ou des pollutions .
| De volledige bemanning is getraind in maritieme communicatieprocedures en in operationele tactieken om doelen in alle veiligheid te benaderen , te identificeren en te evalueren , ongeacht of het om een schip of een vervuiling gaat .
|
| Lorsque les rejets sont d' origine non huileuses , leur repérage doit se faire visuellement .
| Bij vervuilingen die geen oile bevatten , dient de detectie overwegend visueel te gebeuren .
|
| 8 . Les opérateurs mettent à la disposition des autorités , mais aussi de la recherche , les connaissances accumulées au sein de l' Unité de Gestion au cours de ces dernières années mais surtout leurs yeux .
| 8 . De operatoren stellen ter beschikking van de overheden , maar ook van de wetenschappelijke wereld , de tijdens al de laatste jaren door de BMM geaccumuleerde kennissen maar vooral hun ogen .
|
| Afin de donner effet à cette stratégie , une liste d' environ 400 substances potentiellement préoccupantes pour l' environnement marin a été établie à partir des milliers de substances chimiques connues , sur la base de leur propriétés ( persistance , toxicité et bio - accumulation ) , de leur usage connu ou d' aures propriétés comme les perturbations endocrines qu' elles peuvent provoquer .
| Om deze strategie kracht bij te zetten , heeft OSPAR een selectie gemaakt van ongeveer 400 stoffen die mogelijk een probleem vormen voor de mariene omgeving . Deze stoffen werden gekozen uit duizenden gekende chemische stoffen , op basis van hun eigenschappen ( persistentie , toxiciteit en bioaccumulatie ) , het gekende gebruik of andere eigenschappen zoals de hormonale verstoring bij sommige dieren .
|
| Faisant suite à l' étude MARINA I dont les données s' arrêtaient au milieu des années 80 , MARINA II a collecté des dizaines de milliers de données dans toute l' Europe , afin de fournir des informations sur tous les rejets de radionucléides en Mer du Nord , quelle que soit leur origine : rejets des installations nucléaires , des essais atmosphériques d' armes nucléaires menés dans les années 50 et 60 , rejets des industries non nucléaires , conséquences de l' accident de Tchernobyl de 1986 .
| Voor MARINA II werden tienduizenden gegevens in heel Europa verzameld , om informatie te verkrijgen over de aanvoer van radionucleïden in de Noordzee , van welke origine ook : lozingen van nucleaire installaties , oefeningen met nucleaire wapens tijdens de jaren 50 en 60 , afval van niet-nucleaire industrieën , gevolgen van het Tchernobyl ongeluk in 1986 .
|
| L' intérieur du tuyau comporte des tuyaux qui ne doivent pas être coincés ni tordus afin d' éviter leur rupture .
| Binnen in de slang bevinden zich draadjes die niet krom of vast mogen zitten , om te voorkomen dat ze gaan breken .
|