| fr | nl |
---|
| Ces fluctuations influencent à leur tour les courants et la dispersion de la température , de la salinité et d' autres substances à une macro échelle .
| Deze fluctuaties beïnvloeden op hun beurt de stromingen en de verspreiding van temperatuur , saliniteit en andere substanties op macro-schaal .
|
| Un exemple type en est le Tour d' Horizon annuel effectué à tour de rôle par les pays riverains de la mer du nord , comme prévu par les accords internationaux , en vue de contrôler les plateformes de recherche et d' extraction de pétrole et de gaz au large .
| Een voorbeeld hiervan is de jaarlijkse Tour d' Horizon waarbij de boorplatforms in de Noordzee door elk land op zijn beurt worden gecontroleerd , zoals bepaald in internationale overeenkomsten .
|
| Cette évaluation est transmise au ministre compétent pour le milieu marin , qui à son tour remet un avis au ministre de l' Économie .
| Deze beoordeling wordt overgemaakt aan de minister bevoegd voor het mariene milieu , die op zijn beurt advies overmaakt aan de federale minister van Economie .
|
| Il faut attendre la fin des années 1960 pour que le handicap mental soit reconnu à son tour .
| Het is wachten tot de jaren 1960 vooraleer de mentale handicap op zijn beurt erkend wordt .
|
| Cette enveloppe est glissée à son tour dans une deuxième enveloppe et est transmise au SPP :
| Deze omslag wordt op zijn beurt in een tweede omslag gestoken en bezorgd aan de POD :
|
| La personne morale solidairement responsable peut toutefois , à son tour , demander une levée partielle ou totale de sa responsabilité .
| De solidair verantwoordelijke rechtspersoon kan dan evenwel op haar beurt een aanvraag tot gehele of gedeeltelijke ontheffing van de hoofdelijke aansprakelijkheid vragen .
|
| En janvier 2008 , l' Office des Etrangers a visité , à son tour , les archives de la DG dont les documents relatifs aux Juifs domiciliés en Belgique pendant la Seconde Guerre mondiale et déportés à Auschwitz sont complémentaires aux siens .
| In januari 2008 bracht de dienst Vreemdelingenzaken op zijn beurt een bezoek aan de archieven van de DG , waarin persoonlijke dossiers van joden worden bewaard die tijdens de Tweede Wereldoorlog gedomicilieerd waren in België en naar Auschwitz werden gedeporteerd .
|
| On se presse aux portes des toilettes , à l' affût , toujours rien à signaler , on attend son tour , plus on y pense , plus on a envie , dépêchons , ça y est , une porte s' ouvre , c' est à nous .
| Men verdringt zich bij de ingang van de toiletten , op zijn qui-vive , nog steeds niets verdachts , men wacht op zijn beurt , hoe meer je eraan denkt , hoe groter de drang , opschieten nou , eindelijk , er gaat een deur open , nu wij .
|
| Ils ont déjà essayé de le prendre chez eux à tour de rôle , il ne veut surtout pas que l' expérience se renouvelle .
| Ze hebben al geprobeerd hem om beurten in huis te nemen en het laatste wat hij wil is een herhaling van dat experiment .
|