| fr | nl |
---|
| Cependant , elles ont la possibilité :
| Ze mogen evenwel :
|
| Cependant , je ne trouve rien à ce sujet dans le formulaire de demande .
| Ik vind hierover evenwel niks terug op het aanvraagformulier .
|
| Cependant , une meilleure sensibilisation des médecins traitants permettrait d' éviter une banalisation éventuelle de la maladie ou une occultation du diagnostic préjudiciable à un traitement précoce .
| Een betere bewustmaking van de behandelende geneesheren zou evenwel kunnen voorkomen dat de ziekte wordt gebanaliseerd of dat de diagnose niet duidelijk is , wat een vroegtijdige behandeling niet ten goede komt .
|
| Il arrive cependant que la suspicion de démence survienne dans le décours d' une hospitalisation .
| Dementie wordt evenwel soms vermoed op het einde van een ziekenhuisopname .
|
| Tout au long du processus démentiel , elle garde cependant son individualité et son intégrité personnelle .
| Tijdens het volledige dementieproces behouden zij evenwel hun individualiteit en hun persoonlijke integriteit .
|
| Il reste cependant encore bien des étapes avant la ratification proprement dite et , surtout , avant le moment où des résultats concrets se feront sentir .
| Er is evenwel nog heel wat voor de boeg vooraleer de tekst eigenlijk wordt bekrachtigd , en vooraleer concrete resultaten merkbaar worden .
|
| Cependant , chaque partie peut mettre fin au contrat à la fin de la première ou de la deuxième année , à condition que la notification à l' autre partie soit faite par lettre recommandée au moins trente jours calendrier avant la fin de la période contractuelle en cours .
| Iedere partij mag het contract evenwel beëindigen op het einde van het eerste of van het tweede jaar , op voorwaarde dat de kennisgeving aan de andere partij gebeurt door middel van een aangetekend schrijven ten minste dertig kalenderdagen voor het einde van de lopende contractuele periode .
|
| Chaque chapitre est cependant indépendant des autres , ce qui permet de les imprimer à la demande .
| Elk hoofdstuk staat evenwel los van de andere , zodat ze elk zo nodig kunnen afgedrukt worden .
|
| Cependant , aucun délai de forclusion n' étant prévu , le service reçoit encore régulièrement de nouvelles demandes
| Omdat evenwel geen enkele vervaltermijn werd voorzien , ontvangt de Dienst nog dagelijks nieuwe aanvragen .
|
| Une telle substitution à un système existant d' avantages est cependant admise lorsque les avantages répondent aux caractéristiques suivantes :
| Deze voordelen mogen evenwel in de plaats komen van een bestaand stelsel van voordelen die beantwoorden aan de volgende kenmerken :
|