| fr | nl |
---|
| Depuis peu , on accorde beaucoup d' attention au bilan de sédiments , en particulier au bilan des boues sur le plateau continental belge .
| De jongste tijd gaat meer aandacht naar de sedimentbalans , in het bijzonder de slibbalans op het Belgisch Continentaal Plat .
|
| o une attention particulière est accordée au contrôle et au suivi de la qualité des repas servis et des services fournis ;
| o bijzondere aandacht wordt besteed aan de controle en opvolging van de kwaliteit van de verstrekte maaltijden en diensten ;
|
| La diminution des contacts sociaux , voire l' isolement de certains collaborateurs , sont des aspects auxquels une attention particulière doit et sera accordée .
| Vermindering van het sociaal contact of zelfs het geïsoleerd raken van bepaalde medewerkers zijn aspecten waaraan extra aandacht zal en moet gegeven worden .
|
| En effet , le protocole 3 , conclu entre le gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128 , 130 , 135 et 138 de la constitution , concernant la politique de la santé a mener à l' égard des personnes âgées , mentionne que l' accessibilité des soins pour certaines problématiques peut être mise en péril parce que le financement n' a pas suffisamment été adapté ou que des formes de soins appropriées font défaut et que , dans ce cadre , il faut accorder de l' attention aux personnes démentes pr
| Protocol nr. 3 gesloten tussen de federale Regering en de Overheden bedoeld in artikelen 128 , 130 , 135 en 138 van de Grondwet , over het te voeren ouderenzorgbeleid vermeld immers dat de toegankelijkheid van de zorg voor bepaalde problematieken in het gedrang kan komen doordat de financiering onvoldoende is aangepast of de gepaste zorgvormen ontbreken en dat in dat kader aandacht dient te worden besteed aan dementerenden met beperkt verlies aan fysieke zelfredzaamheid .
|
| Une attention particulière doit être accordée à la gestion de la douleur , plus difficile à évaluer chez une personne atteinte de démence .
| Er moet bijzondere aandacht besteed worden aan pijnbestrijding , pijn is immers moeilijk te evalueren bij een persoon met dementie .
|
| Cette proposition de guide accorde une grande attention au fait de faire concorder les négociations sur les moyens budgétaires dans une perspective pluriannuelle ( contrat d' administration ) avec le cycle budgétaire annuel , et ce pour deux raisons :
| Dit voorstel tot handleiding schenkt veel aandacht aan het doen overeenstemmen van de onderhandelingen over de budgettaire middelen in een meerjarig vooruitzicht ( bestuursovereenkomst ) met de jaarlijkse begrotingscyclus , en dit om twee redenen :
|
| La récente nomination de Madame Fernandez-Fernandez en qualité de Secrétaire d' Etat en charge de la politique des personnes handicapées montre la volonté du gouvernement d' accorder une attention de tous les instants à la situation des personnes handicapées dans notre société .
| De recente benoeming van mevrouw Fernandez-Fernandez als Staatssecretaris voor Personen met een handicap toont aan dat de regering een blijvende aandacht wil besteden aan de situatie van personen met een handicap in onze samenleving .
|
| ° située à un endroit central et attention à accorder à son emplacement par rapport à l' espace extérieur , l' accessibilité de l' extérieur .
| ° centraal gelegen en aandacht voor ligging t.o.v. buitenruimte , bereikbaarheid van buiten .
|
| Une attention toute particulière a été accordée aux notions de bien être et de design .
| Er werd bijzondere aandacht besteed aan welzijn en design .
|
| L' abaissement à douze ans de l' âge requis pour consentir à son adoption et l' attention accordée à l' écoute de l' enfant .
| 2. De verlaging van de vereiste leeftijd voor instemming met adoptie tot twaalf jaar en de aandacht voor het horen van het kind .
|