| fr | nl |
---|
| Ce chapitre contient des astuces concernant la vaisselle et la préparation ainsi qu' une petite aide en cas de panne .
| U krijgt talrijke tips over het servies en de bereiding en voor het geval er onverhoopt wat mis zou gaan .
|
| Le Comité des médicaments à usage humain ( CHMP ) a décidé que le rapport bénéfice/risque de ZYPREXA était favorable pour le traitement de la schizophrénie , y compris le maintien de l' amélioration clinique au cours d' un traitement d' entretien chez les patients ayant montré une réponse à un premier traitement , le traitement des épisodes maniaques modérés à sévères , la prévention de la récidive chez les patients bipolaires et , en ce qui concerne la forme injectable du médicament , le contrôle rapide d
| Het Comité voor geneesmiddelen voor menselijk gebruik ( CHMP ) heeft vastgesteld dat de voordelen van ZYPREXA groter zijn dan de risico's ervan voor de behandeling van schizofrenie , onder andere bij het instandhouden van de klinische verbetering bij patiënten bij wie een eerste behandeling is aangeslagen , voor de behandeling van matige tot ernstige manische episoden , ter voorkoming van een terugkeer van de symptomen bij patiënten met een bipolaire stoornis en , wat betreft de injectie , voor een snelle
|
| Concernant les différences en matières de méthodes de production et de contrôle , une harmonisation des procédés de fabrication et des contrôles entre les deux sites est vivement conseillée .
| Wat betreft de verschillen in productie en controle , wordt harmonisatie van het productieproces en de controles tussen de beide productielocaties sterk aangeraden .
|
| Concernant la définition de la coordination , le programme de recherche part du cadre suivant :
| Wat de definitie van de coördinatie betreft , vertrekt het onderzoeksprogramma vanuit het volgende kader :
|
| Cette mesure tend ainsi à répondre aux remarques du rapport général sur la pauvreté concernant le risque de pauvreté accru pour les familles monoparentales .
| Met deze maatregel is het de bedoeling gevolg te geven aan de opmerkingen in het algemeen verslag over de armoede , wat betreft het verhoogd armoederisico bij eenoudergezinnen .
|
| L' arrêté ne modifie pas le régime des travailleurs occasionnels tel qu' adapté suite à l' arrêté royal du 21 avril 2007 en ce qui concerne les secteurs de l' agriculture et de l' horticulture .
| Het besluit wijzigt de regeling voor de gelegenheidswerknemers niet , zoals ze werd aangepast bij koninklijk besluit van 21 april 2007 wat betreft de land- en tuinbouwsector .
|
| En ce qui concerne les commissions ou sous-commissions paritaires déterminées par le Ministre des Affaires Sociales en application de l' article 25 , § 1er de l' arrêté royal du 28 novembre 1969 , les rémunérations journalières forfaitaires feront l' objet d' une adaptation à l' évolution du RMMMG , et ce au 1er janvier de chaque année .
| Ook twee mechanismen voor aanpassing aan de evolutie van de lonen werden voorzien. Wat betreft de paritaire comités of subcomités bepaald door de Minister van Sociale Zaken bij toepassing van artikel 25 , § 1 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 , zullen de forfaitaire daglonen worden aangepast aan de evolutie van het GGMMI , op 1 januari van elk jaar .
|
| Cette adaptation s' applique dans les secteurs de l' agriculture et de l' horticulture en ce qui concerne leurs travailleurs occasionnels et dans celui de l' horeca en ce qui concerne d' une part leurs travailleurs rémunérés totalement ou partiellement au pourboire ou au service et d' autre part leurs travailleurs occasionnels .
| Deze aanpassing geldt in de sectoren van de landbouw en de tuinbouw wat betreft de gelegenheidswerknemers , en in de horecasector wat betreft , enerzijds , hun werknemers wier loon geheel of gedeeltelijk uit fooien of bedieningsgeld bestaat en , anderzijds , hun gelegenheidswerknemers .
|