| fr | nl |
---|
| Afin d' assurer la pérennité du fichier et de rendre ce fonds documentaire accessible aux familles et aux chercheurs , un vaste projet de dématérialisation du fichier a été lancé .
| Voor de duurzaamheid van het bestand en om deze documentatiecollectie ter beschikking van families en onderzoekers te stellen , werd begonnen met een omvangrijk project voor het dematerialiseren van het bestand .
|
| La phase de pré-scanning a débuté dans le courant du mois d' août 2007 tandis que les phases de scanning et de conditionnement ont été lancées au mois d' octobre de la même année .
| De prescanfase begon in de loop van de maand augustus 2007 terwijl met de scan- en verpakkingsfase in de maand oktober van hetzelfde jaar van start is gegaan .
|
| Le magicien lance pour preuve un regard envoûtant au directeur , qui s' inquiète : Vous savez , à part le personnel , il n' y aura que des personnes âgées , pour la plupart malades ou invalides .
| Als bewijs vuurt de illusionist een hypnotiserende blik af op de directeur die ongerust begint te worden : ' U moet wel beseffen dat er , afgezien van het personeel , alleen maar oudere mensen zijn , voor het merendeel ziek of invalide . '
|
| Il est difficile dans ces conditions de se lancer dans une discussion sensée ou même d' échanger des propos succincts un tant soit peu cohérents .
| Het is in die omstandigheden moeilijk een zinnig gesprek te beginnen , zelfs om enigszins samenhangende , bondige mededelingen uit te wisselen .
|
| Nous passons par l' endroit où les iconoclastes lancèrent leur croisade en 1566 et , pareils à la «Dulle Griet» ( Margot la folle ) de Bruegel , se dirigèrent vers le nord , à travers les Flandres et la Hollande , brûlant et détruisant sur leur passage tout l' héritage artistique et religieux qu' ils pouvaient atteindre .
| Hier begonnen de beeldenstormers in 1566 aan hun kruistocht . Net als de Dulle Griet van Brueghel , trokken zij noordwaarts door Vlaanderen en Holland en lieten niets van het artistieke en religieuze kunstbezit heel .
|
| Best-Frit , une association de fabricants , de grossistes et de marchands de frites , a lancé récemment un label des friteries belges .
| Best-Frit , een vereniging van handelaars , fabrikanten en ' frituristen ' , is onlangs begonnen met een keurmerk voor de Belgische frituren .
|
| Ce jour -là , il fut tout à fait lancé au parti libéral .
| Die dag begon zijn carrière in de schoot van de liberale partij .
|
| Le mythe est lancé . Pomerius fait de Hinckaert un chanoine et il rattache Ruysbroec à la petite noblesse de campagne du village de Ruisbroek dans la vallée de la Senne .
| Daar begint de mythe al : Pomerius maakt van Hinckaert een kanunnik en hij doet Ruusbroec afstammen van de kleine landadel uit Ruisbroek in de Zennevallei .
|
| Lorsqu' Angèle Manteau lança sa maison d' édition , il lui souffla l' idée de lancer une revue littéraire ouverte aux jeunes .
| Toen Manteau haar eigen uitgeverij begon , trok ze hem aan de mouw om een literair tijdschrift te stichten voor jong talent .
|