| fr | nl |
---|
| Pour l' appréciation du degré d' incapacité de travail , pour l' ouverture du droit aux prestations et pour la détermination du montant de celles-ci dans les cas visés à l' article 23 de la Convention , le requérant est tenu de présenter à l' organisme compétent de l' Etat contractant à la législation duquel il était soumis lors de la survenance de l' accident du travail ou de la première constatation médicale de la maladie professionnelle , tous renseignements relatifs aux accidents du travail ou aux mala
| Voor de evaluatie van de graad van arbeidsongeschiktheid , voor de aanspraak op de prestaties en voor de vaststelling van het bedrag ervan in de gevallen bedoeld bij artikel 23 van de Overeenkomst , moet de aanvrager het bevoegd orgaan van de overeenkomstsluitende Staat waarvan de wetgeving op hem van toepassing was bij het overkomen van het arbeidsongeval of bij de eerste medische vaststelling van de beroepsziekte alle inlichtingen mededelen over arbeidsongevallen of beroepsziekten waardoor hij vroeger ge
|
| 3 . Lorsque la législation belge subordonne l' octroi de certaines prestations de vieillesse ou de survie à la condition que les périodes d' assurance aient été accomplies dans une profession déterminée et lorsque ces périodes n' ont pu donner droit auxdites prestations , lesdites périodes sont considérées comme valables pour la détermination des prestations de vieillesse ou de survie prévues pour le régime général des travailleurs salariés .
| 3. Wanneer de Belgische wetgeving de toekenning van bepaalde ouderdoms- of overlevingsuitkeringen afhankelijk stelt van de voorwaarde dat de verzekeringstijdvakken vervuld moeten zijn in een bepaald beroep en wanneer deze verzekeringstijdvakken geen recht op de genoemde uitkeringen hebben doen ontstaan , worden deze verzekeringstijdvakken beschouwd als geldig voor de vaststelling van ouderdoms- of overlevingsuitkeringen waarin is voorzien in de algemene werknemersregeling .
|
| 3 . Lorsque la législation indienne subordonne l' octroi de certaines prestations à la condition que les périodes d' assurance aient été accomplies dans une profession déterminée et lorsque ces périodes n' ont pu donner droit auxdites prestations , lesdites périodes sont considérées comme valables pour la détermination des prestations prévues pour le régime général des travailleurs salariés .
| 3. Wanneer de Indiase wetgeving de toekenning van bepaalde uitkeringen afhankelijk stelt van de voorwaarde dat de verzekeringstijdvakken vervuld moeten zijn in een bepaald beroep en wanneer deze verzekeringstijdvakken geen recht op de genoemde uitkeringen hebben doen ontstaan , worden deze verzekeringstijdvakken beschouwd als geldig voor de vaststelling van de uitkeringen waarin is voorzien in de algemene werknemersregeling .
|
| 2 . Par contre , en cas de modification du mode de détermination ou des règles de calcul des prestations de vieillesse , de survie , d' invalidité ou d' incapacité de travail , un nouveau calcul est effectué conformément à l' article 12 , 14 ou 17 .
| 2. Daarentegen , in geval van verandering van de wijze van vaststelling of van de berekeningsregelen van de ouderdoms- , overlevings- , invaliditeits- of ongeschiktheidsuitkeringen , worden de uitkeringen opnieuw berekend overeenkomstig artikel 12 , 14 of 17 .
|
| 1 . Pour l' application de la présente Convention , les autorités compétentes ainsi que les institutions compétentes des deux Etats contractants se prêtent réciproquement leurs bons offices pour la détermination du droit aux prestations et pour le paiement de celles-ci en vertu de la présente Convention , comme s' il s' agissait de l' application de leur propre législation .
| 1. Voor de toepassing van deze Overeenkomst bieden de bevoegde autoriteiten en de bevoegde instellingen van elk van beide overeenkomstsluitende Staten elkaar hun bemiddeling aan met betrekking tot de vaststelling van het recht op of de betaling van uitkeringen met toepassing van deze Overeenkomst , als gold het de toepassing van hun eigen wetgeving .
|
| Ce dernier pécule de vacances était calculé autrefois conformément à l' arrêté royal du 30 janvier 1979 concernant l' octroi d' un pécule de vacances au personnel de l' administration générale du Royaume , mais depuis la régionalisation de la nouvelle loi communale en 2002 , le montant de celui-ci a été fixé en un pourcentage de la rémunération brute du travailleur ( voir par exemple l' arrêté du gouvernement flamand du 13 septembre 2002 concernant l' octroi et la détermination du pécule de vacances du per
| Dit dubbel vakantiegeld was vroeger berekend overeenkomstig het koninklijk besluit van 30 januari 1979 betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan het personeel van 's lands algemeen bestuur , maar sedert de regionalisering van de nieuwe gemeentewet in 2002 werd het bedrag van dit dubbel vakantiegeld bepaald als percentage van het brutoloon van de werknemer ( zie bijvoorbeeld het besluit van de Vlaamse regering van 13 september 2002 betreffende de toekenning en de vaststelling van het vakantiegeld v
|