| fr | nl |
---|
| Il va de soi que Bosch ne peut pas négliger ces marchés et doit y être présent , car c' est la philosophie de l' entreprise .
| Bosch moet daar aanwezig zijn , dat hoort in de filosofie van het bedrijf . Daarom zijn we er ook al zo lang aanwezig .
|
| Vous pourrez y retirer votre courrier à tout moment de la journée .
| Je kan daar op elk moment van de dag je post gaan ophalen .
|
| 32 . Comment faire lorsqu' on veut s' installer à proximité d' un classement et qu' il n' y a plus de place ; est -il alors convenu d' installer par exemple certains services dans certaines zones ?
| 32. Wat als je kort bij een bepaald klassement wil gaan zitten en er is daar geen plaats meer vrij , worden er dan afspraken gemaakt om bijvoorbeeld bepaalde diensten in bepaalde zones te plaatsen ?
|
| Vous pourrez y retirer le courrier à tout moment de la journée .
| Je kan daar op elk moment van de dag je post gaan ophalen .
|
| Malgré ce déménagement qui ressemblera sans doute à un déracinement , ce n' est certes pas demain que le nom de La Vierge Noire disparaîtra de l' esprit de nos concitoyens , tant cette appellation est passée dans le vocabulaire courant pour désigner le service des handicapés qui y est logé sans interruption depuis près de 40 ans !
| Ondanks deze verhuizing , die ongetwijfeld zal lijken op een ontworteling , zal de naam Zwarte Lievevrouwstraat niet van vandaag op morgen verdwijnen uit het hoofd van onze medeburgers . Deze benaming is immers courant geworden in de omgangstaal ter aanduiding van de dienst voor personen met een handicap , die daar zonder onderbreking sinds bijna 40 jaar gevestigd is !
|
| Il y aura des chaises , des tables , des boissons et des pâtisseries ( à la cafétéria , au -2 , là où se terminera la visite guidée ) .
| Er zullen stoelen , tafels , drank en gebakjes voorzien zijn ( in de cafetaria , op - 2 , daar waar het geleid bezoek eindigt ) .
|
| Du fait d' essayer tous les jours de trouver la meilleure position de travail sans pour autant toujours y parvenir , certaines personnes adoptent malgré elles des positions de travail inadaptées à leur morphologie ce qui engendre chez elles maux de dos et autres désagréments .
| Omdat sommige personen elke dag proberen de beste werkpositie te vinden en daar niet altijd in slagen , gaan ze niettegenstaande houdingen aannemen die niet aan hun lichaamsbouw aangepast zijn . Dit veroorzaakt rugpijn en andere ongemakken .
|
| Du fait du manque de place , certaines personnes sont obligées de s' y installer .
| Door het gebrek aan plaats kunnen sommige personen niet anders dan daar te gaan zitten .
|
| Deux raisons à cela : d' une part parce que , en institution , il y a souvent des règles déjà établies et le soutien d' une équipe pluridisciplinaire ; d' autre part , les maisons de repos ne pensent pas à s' adresser à la commission .
| Daar zijn twee redenen voor : enerzijds omdat er in de instelling vaak reeds opgestelde regels en de steun van een multidisciplinair team zijn ; anderzijds denken de rustoorden er niet aan zich tot de commissie te richten .
|