| fr | nl |
---|
| Appuyer deux fois sur le champ set = modifier l' heure de la fin .
| Het veld set twee maal indrukken = eindtijd wijzigen .
|
| Une erreur d' écriture dans le nom de domaine ne peut pas être modifiée ; l' agent doit , dans ce cas , enregistrer aussi le nom correct et payer deux fois .
| Een schrijffout in de domeinnaam kan niet gewijzigd worden ; de agent is dan genoodzaakt de correcte naam ook te registreren en twee maal te betalen .
|
| Chez les patients traités par BYETTA , ce tableau présente également les effets indésirables observés avec une incidence = 1% , avec une incidence statistiquement significativement supérieure et/ou =2 fois celle observée chez les patients traités par l' insuline ou par placebo .
| De tabel vermeldt tevens bijwerkingen die optraden met een incidentie van u2265 1 % en met een statistisch significant hogere en / of u2265 2 maal zo hoge incidentie bij met BYETTA behandelde patiënten dan bij patiënten behandeld met insuline of placebo .
|
| Chez les patients traités par BYETTA , ce tableau présente également les effets indésirables observés avec une incidence = 1% , avec une incidence statistiquement significativement supérieure et/ou =2 fois celle observée chez les patients traités par l' insuline ou par placebo .
| De tabel vermeldt tevens bijwerkingen die optraden met een incidentie van u2265 1 % en met een statistisch significant hogere en / of u2265 2 maal zo hoge incidentie bij met BYETTA behandelde patiënten dan bij patiënten behandeld met insuline of placebo .
|
| Je m' adresse à vous aujourd'hui pour la treizième et dernière fois depuis le début de mon mandat en tant que Président du Parlement européen .
| Vandaag richt ik het woord tot u voor de dertiende en laatste maal sinds het begin van mijn mandaatsperiode als Voorzitter van het Europees Parlement .
|
| Lorsque je me suis présenté devant vous pour la première fois , à Barcelone , j' ai évoqué le comblement du déficit de mise en oeuvre pour les citoyens .
| Toen ik voor de eerste maal het woord tot u richtte - dat was in Barcelona - sprak ik over de noodzaak om de kloof tussen de politiek en de burgers te overbruggen .
|
| Selon la réglementation , si la rémunération prise en compte pour le calcul de la pension , réévaluée à la date de prise de cours de la pension , est inférieure à un certain montant , la pension est calculée sur la base de ce montant pour l' année considérée ( qui correspond à douze fois le revenu minimum mensuel moyen ) , et ce pour autant que certaines conditions de carrière soient remplies et que le montant total de pension n' excède pas un certain plafond .
| Wanneer het loon dat in aanmerking wordt genomen voor de berekening van het pensioen , geherwaardeerd op de ingangsdatum van het pensioen , lager is dan een bepaald bedrag , wordt volgens de regelgeving het pensioen berekend op basis van dat bedrag voor het beschouwde jaar ( dat overeenstemt met twaalf maal het gemiddeld minimum maandinkomen ) , en dat voor zover aan bepaalde loopbaanvoorwaarden is voldaan en dat het totale pensioenbedrag niet hoger is dan een bepaald grensbedrag .
|
| Au total , les publications de la cellule Statistiques ont été consultées plus de 50000 fois sur notre site Internet wwwjust.fgov.be .
| De publicaties van de cel Statistieken werden meer dan 50 000 maal geraadpleegd op onze website wwwjust.fgov.be .
|
| si le technicien de service après-vente doit se déplacer plusieurs fois parce qu' il n' a pas obtenu avant sa visite toutes les informations importantes et qu' il lui faut par conséquent p.ex . aller chercher des pièces de rechange .
| als de service-technicus u verschillende malen moet bezoeken , omdat hij vóór zijn bezoek niet alle belangrijke informatie heeft gekregen en daarom bijv. onderdelen moet halen .
|