| fr | nl |
---|
| En dernier lieu , vérifier que le tuyau flexible de jonction entre ces deux unités n' est pas écrasé ou coincé , que la différence de hauteur entre ces unités ne dépasse pas 1,5 m Fig . 11 et que l' unité extérieure ne se situe pas à un niveau inférieur à celui de l' unité intérieure . Fig . 12 .
| Tenslotte moet u controleren dat de flexibele buis niet ingedrukt of vast zit , dat het verschil in hoogte tussen de units niet meer dan 1,5 m. is ( fig. 11 ) en dat de externe unit zich niet op een lager niveau bevindt dan de interne unit , fig. 12 .
|
| Introduisez le filtre double actif + positionneur dans le filtre de base comme indiqué dans la Fig . 30 , en tenant compte que vous devrez en premier lieu l' emboîter dans les crochets inférieurs .
| Plaats de dubbel actieve filter en het positie element in de basis filter , zoals te zien is In figuur 30 , waarbij u op de eerste plaats in de onderste veertjes moet duwen .
|
| Introduisez le filtre double actif + positionneur dans le filtre de base comme indiqué dans la Fig . 22 , en tenant compte que vous devrez en premier lieu l' emboîter dans les crochets inférieurs .
| Plaats de dubbel actieve filter en het positie element in de basis filter , zoals te zien is in figuur 22 , waarbij u op de eerste plaats in de onderste veertjes moet duwen .
|
| Avant de remonter les portes dans l' ordre chronologique inverse , assurez -vous que l' appareil repose bien à la verticale sur le lieu d' installation .
| Voordat de deuren weer in omgekeerde volgorde gemonteerd worden moet u zich ervan overtuigen dat het apparaat waterpas staat .
|
| Le pauvre coureur automobile dut emprunter à une personne privée une simple voiture de tourisme de 60 CV ( équipée de l' ancien allumage à basse tension ) au lieu des 90 CV ( équipée de la nouvelle bougie à haute tension ) .
| De arme autorenner moest een eenvoudige toerauto - van 60 pk ( met oude laagspanningsontsteking ) in plaats van 90 pk ( met een nieuwe hoogspanningsbougie ) - lenen van een privé-persoon .
|
| Les différences d' heures entre les pays pourront exiger que les injections et les repas aient lieu à des heures différentes de vos heures habituelles .
| Het tijdsverschil tussen landen kan betekenen dat u uw injecties en maaltijden op andere tijdstippen dan thuis zult moeten gebruiken .
|
| Les différences d' heures entre les pays pourront exiger que les injections et les repas aient lieu à des heures différentes de vos heures habituelles .
| Het tijdsverschil tussen landen kan betekenen dat u uw injecties en maaltij den op andere tijdstippen dan thuis zult moeten gebruiken .
|
| 1 . Pour bénéficier des prestations en nature en vertu des articles 13 et 15 de la Convention , l' intéressé est tenu de présenter à l' organisme du lieu de séjour un certificat attestant qu' il a droit aux prestations en nature .
| 1. Om krachtens artikelen 13 en 15 van de Overeenkomst verstrekkingen te genieten , moet de belanghebbende een getuigschrift overleggen aan het orgaan van de verblijfplaats , waaruit blijkt dat hij recht heeft op verstrekkingen .
|